Эрл Гарднер - Дело о хитроумной ловушке

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрл Гарднер - Дело о хитроумной ловушке, Эрл Гарднер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эрл Гарднер - Дело о хитроумной ловушке
Название: Дело о хитроумной ловушке
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 203
Читать онлайн

Помощь проекту

Дело о хитроумной ловушке читать книгу онлайн

Дело о хитроумной ловушке - читать бесплатно онлайн , автор Эрл Гарднер

– Включая и Боба Кинга?

– Да, и Боба Кинга.

– Ну, я бы с удовольствием посмотрела, как вы накидываете веревку ему на шею, – сказала она. – Но вообще-то, шеф, я склонна согласиться с Полом. Думаю, что миссис Фаррелл завязла в этом деле так глубоко, что…

– Это одна из гипотез, – заметил Мейсон. – Но давай подумаем. Если миссис Фаррелл – убийца, зачем она дала Джерри Конвэю не тот револьвер?

– А как насчет револьвера, из которого был сделан роковой выстрел? – спросила Делла. – Что они узнали о нем?

– Они рассказывают немного. Но, по нашим данным, ничего существенного они сказать не могут, потому что его украли со склада металлических изделий полтора года назад вместе с дюжиной других. Незадолго до того как было совершено преступление, полиция ночью засекла машину с компанией похожих на бандитов парней. Машина ехала на большой скорости, около трех утра им сели на «хвост». Это была настоящая погоня! Когда парней поймали, они признались, что, увидев полицейскую погоню, повыбрасывали из окон все оружие – пятнадцать револьверов, три или четыре среди них 22-го калибра, много снаряжения и несколько больших складных ножей. Полиция изъяла почти все, но не обнаружила лишь пары пистолетов и несколько ножей. В тот день поэтому любой мог подобрать один из тех револьверов.

– Они все обыскали?

– Да.

– Кстати, это случилось недалеко от того места, где живет миссис Фаррелл?

– Нет, в другом конце города.

– Ну ладно, – сказала Делла, – нам нужно как-то свести концы с концами.

– Ты можешь сводить их самыми различными способами, и все-таки они могут не соединиться. Дело не в фактах, а в их объяснении… Я все думаю о том зеленом горошке, который обнаружили в желудке у девушки. Это – важнейший ключ ко всей истории, и будь я проклят, если не соглашусь с тем, что это всего лишь ошибка официанта. Надо с пристрастием допросить того официанта и заставить его сказать, что он абсолютно уверен в том, что не приносил блюдо в номер 729. Это станет моим козырем на суде. Ведь я-то знал и раньше, что в желудке убитой девушки найден горошек, но думал, как и все, что это просто ошибка официанта, и не брал это во внимание.

– Хорошо, – сказала Делла Стрит. – Вы настолько теперь окрутили окружного прокурора, что, дернув за веревочку, можете свалить его в любой момент.

– Да, но теперь, – сказал Мейсон, – я и не имею права на ошибку.

Они поднялись на лифте в зал суда и пришли как раз вовремя, чтобы успеть занять свои места перед началом заседания.

Судья Девитт сказал:

– На месте свидетеля стоял офицер полиции.

Встал Эллиотт, помощник окружного прокурора:

– Если суд не против, у меня есть несколько вопросов к свидетелю.

– Пожалуйста, – сказал судья Девитт.

Вопросы Эллиотта показали, что он только тянет время.

Спустя минут десять после начала заседания дверь открылась и вошел Гамильтон Бергер с Александром Рэдфилдом: эксперт по баллистике занял свое место, а Гамильтон Бергер медленно, с трудом прошел вперед, сел за стол обвинения и начал о чем-то шептаться с Эллиоттом. По лицу окружного прокурора было видно, что у него хорошее настроение.

Эллиотт слушал, что шептал ему Бергер, кивал, а затем сказал:

– Это все. Больше вопросов нет.

– У меня тоже, – сказал Мейсон.

Гамильтон Бергер тяжело поднялся.

– Вызовите Фредерика Инскипа.

Тот вышел вперед, дал клятву. Гамильтон Бергер встал таким образом, чтобы всем видны были присяжные заседатели, и весь его вид по-прежнему говорил о его отличном настроении.

– Мистер Инскип! – сказал он. – Назовите род ваших занятий и то, чем конкретно вы занимались шестнадцатого и семнадцатого октября.

– Я частный детектив.

– Шестнадцатого и семнадцатого октября вы работали на Пола Дрейка?

– Да, сэр.

– И что вы делали в эти дни?

– Я был занят убийством в отеле «Рэдферн».

– А вы знаете, кто нанял мистера Дрейка?

– Перри Мейсон.

– Откуда вам это стало известно?

– Мне сказали, что мистер Мейсон подключился ко мне.

– Подключился к вам? Где?

– В отеле «Рэдферн».

– Вы хотите сказать, что остановились в отеле «Рэдферн»?

– Да, сэр.

– Во сколько?

– Ну, это было вскоре после того, что произошло. Мне было велено отправиться в отель и остановиться в комнате 728.

– Почему именно в комнате 728? Вы не знаете?

– Мне не сказали.

– Но комната 728 находится прямо напротив комнаты 729?

– Да, сэр. Дверь комнаты 728 расположена точно напротив двери в спальню номера 729: 729-й – двойной номер, и у него две двери.

– Понятно, – сказал Гамильтон Бергер. – А теперь скажите: как вам удалось заполучить номер 728?

– Одну минуту, – перебил судья Девитт. – Разве это относится к делу? Ведь это произошло уже после совершения убийства. Как я понял, беседа состоялась между Полом Дрейком и его человеком. Она происходила не в присутствии обвиняемого.

– Но, ваша честь, мы хотим показать, и, я думаю, мы показали, что беседа явилась результатом указаний мистера Перри Мейсона, который вскоре после этого стал адвокатом обвиняемого.

Судья Девитт посмотрел на Мейсона:

– Я еще не слышал возражения защиты.

– Ваша честь, у нас нет возражений, – сказал Мейсон. – Мы приветствуем появление любого факта, который пролил бы свет на то, что произошло.

– Отлично, – сказал судья Девитт. – Похоже, со стороны защиты нет никаких возражений. Суд разрешает свидетелю продолжать.

– Так что же произошло? – спросил Инскипа Гамильтон Бергер.

– В номере зазвонил телефон. Пол Дрейк сказал мне, что мистер Мейсон, адвокат, на которого он работает, приедет ко мне и что мне не нужно запирать дверь, чтобы он мог войти без стука.

– Но как вы попали в номер 728? – спросил Гамильтон Бергер.

– О, это было легко! Я сказал, что хочу поселиться не слишком высоко и не очень низко. Они предложили мне номер 519 – он был свободен. Я попросил показать план отеля, сказал «нет» и спросил, не найдется ли у них что-нибудь на два этажа выше. Они ответили, что освободился номер 728 и что, если он мне подойдет, я могу остановиться в нем. Я согласился.

– А что вы ответили, когда вам позвонили?

– Я оставил дверь незапертой.

– Что случилось дальше?

– Ну, это было – извините, я не заметил точного времени – что-то около одиннадцати или одиннадцати тридцати утра семнадцатого числа. Дверь неожиданно открылась, и вошел мистер Мейсон.

– Значит, сейчас вы рассказываете о том, что происходило около одиннадцати утра семнадцатого октября?

– Да.

– Итак, в номер вошел мистер Мейсон?

– Да.

– И что дальше?

– Ну, мы поговорили. Он попросил показать удостоверение, а потом спросил, не осматривал ли я комнату. Я ответил, что, в общем, да. А он спросил, есть ли у меня в сумке софит.

– И он у вас был?

– Да.

– Что произошло далее?

– Мистер Мейсон внимательно осмотрел комнату при сильном свете софита, а затем попросил меня помочь снять с кровати одеяло и простыни.

– И вы это сделали?

– Да, сэр.

– Что произошло дальше?

– Затем он приподнял матрац и нашел пулевое отверстие на нижней стороне матраца.

Было отчетливо слышно, как в зале раздался вздох удивления присутствующих.

Судья Девитт подался вперед.

– Пулевое отверстие? – переспросил он.

– Да, сэр.

– Откуда вы узнали, что это пулевое отверстие? – резким тоном задал вопрос судья Девитт.

– Потому что вместе с мистером Мейсоном мы тут же извлекли из этого отверстия пулю.

– Как вы это сделали? – спросил Гамильтон Бергер.

– С помощью проволоки. Вначале засунули проволоку в отверстие и обнаружили, что там пуля, а затем извлекли ее.

– Что случилось с пулей?

– Я взял ее себе.

– Вы как-то пометили пулю, чтобы узнать ее?

– Да, сэр.

– Кто вам это подсказал?

– Мистер Мейсон.

– Я покажу вам сейчас пулю и спрошу: она ли была извлечена из матраца? Смотрите!

Свидетель взглянул на пулю и сказал:

– Да, это она.

– Вы не знаете, как мистер Мейсон узнал про пулевое отверстие в матраце? – спросил Гамильтон Бергер.

– Нет, сэр.

– Но он высказал предположение, что, возможно, в матраце что-то есть?

– Да, сэр.

– И попросил вас помочь снять одеяло и простыни?

– Да, сэр.

– И обнаружил в свете софита пулевое отверстие?

– Да, сэр.

Гамильтон Бергер победоносно улыбнулся:

– Это все.

– У защиты вопросов нет, – сказал Мейсон.

Отношение Мейсона к допросу, казалось, привело Гамильтона Бергера в легкое замешательство.

– Пригласите Александра Рэдфилда, – распорядился Бергер.

Александр Рэдфилд вышел вперед.

– Я покажу вам пулю, которую опознал свидетель Инскип, – сказал Гамильтон Бергер. – Вы знаете, из какого револьвера был произведен выстрел?

– Да.

– Из какого?

– «Смит-и-вессон», его номер С-48809.

– Это тот самый револьвер, который уже был предъявлен?

Комментариев (0)
×