Рекс Стаут - Вместо улики

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рекс Стаут - Вместо улики, Рекс Стаут . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рекс Стаут - Вместо улики
Название: Вместо улики
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 192
Читать онлайн

Помощь проекту

Вместо улики читать книгу онлайн

Вместо улики - читать бесплатно онлайн , автор Рекс Стаут
1 ... 4 5 6 7 8 ... 11 ВПЕРЕД

— Да, теперь да.

— Почему теперь?

— Плюньте на это, — махнул я рукой. — Я тоже эксцентричен.

Зазвонил внутренний телефон, и я развернулся, чтобы поднять трубку. Это звонил Вулф из своей комнаты.

— Арчи, он уехал?

— Нет, сэр.

— Выпроводи его, да побыстрее. А потом позвони Солу и попроси его приехать.

— Да, сэр.

Вулф повесил трубку. Что же, значит, он действительно взведён до упора. Частный детектив Сол Пензер был лучшим представителем своей профессии к западу от Нантакета (не считая меня, разумеется). Он получал по двадцать монет в день плюс расходы.

Выпроводить Блейни было не так-то просто: мне пришлось почти выносить его.

Глава 6

Удача отвернулась от нас — Сола Пензера не было на месте. С тех пор как он занялся частной практикой, застать его стало очень сложно. В конце концов мне удалось выяснить, что Сол находится по делам где-то в районе Лонг-Айленда, и я попросил, чтобы он по возвращении перезвонил мне. Что Сол и сделал где-то около трёх часов, сказав, что сможет быть у нас вскоре после шести.

Для Вулфа в его нынешнем состоянии духа деньги не играли никакой роли, так как он запросто потратил доллар восемьдесят центов на телефонный разговор с Вашингтоном. Он быстро нашёл генерала Карпентера, под чьим началом я дослужился до майора и которому Вулф помог в своё время в разрешении некоторых проблем. Вулф попросил его об одолжении в виде рекомендательного письма, открывшего бы двери «Бек продактс корпорейшн».

Но этого показалось мало. Без десяти четыре он сказал:

— Арчи, определи, нужно ли мне поговорить с этим Джо Гроллом.

— Каким образом, сэр? По кофейной гуще? Или же мне обратиться к какой-нибудь гада…

— Обратись и узнай.

Поэтому сразу после того, как Вулф отправился в оранжерею, я позвонил в правление компании «Блейни и Пур» и поговорил с Джо Гроллом. Никакого давления не потребовалось. Джо сказал, что будет рад увидеться с кем угодно, где угодно и когда угодно, но только после работы. Он заканчивал в половине шестого. Мы договорились встретиться на углу Варик-стрит и Адамс-авеню.

Кроме хорошего виски, отличительной особенностью этого заведения были ещё кабинки с доходящими до потолка перегородками, что давало хоть какую-то иллюзию уединения. Усевшись в одной из этих кабин, я с удивлением обнаружил, что Джо Гролла вполне можно было назвать красавчиком. Разве что вот уши немного подкачали, но в целом он был на уровне.

Когда официант принёс наши бокалы, я заговорил:

— Как я уже сообщил по телефону, мне хотелось бы обсудить с вами это убийство. Вы, наверное, слышали о Ниро Вулфе. Во вторник после ленча мистер Пур с женой приехали к нам и сообщили, что Конрой Блейни намеревался разорвать партнёрство самым простым способом — убив Пура.

— Я знаю, — кивнул он.

— Да? От полицейских?

— Нет. Мне вчера об этом сказала Марта. Миссис Пур. Она попросила меня прийти и помочь ей с организацией похорон. — Джо махнул рукой. — Боже, похороны одного штатского создают больше проблем, чем похороны целой роты на войне.

— Разумеется, — кивнул я. — Розничная торговля всегда обременительней оптовой. — Я отхлебнул из стакана. — Я не согласен с версией, что Пура убила Элен Вардис. А вы?

— Что? — вытаращился он. — О чём вы говорите? О какой версии?

— Ну, что Элен Вардис готова на всё ради Блейни, хотя чёрт его знает почему. И что она изготовила эти сигары, а потом во вторник…

— Ради Бога, — спокойно сказал Джо. И вдруг неожиданно добавил сорвавшимся голосом: — Кто это придумал? Роуклифф? Ниро Вулф? Или вы?

Он был на грани истерики. Похоже, я нажал не на ту клавишу. А может быть, как раз и на ту. Но в любом случае мне не хотелось, чтобы Джо злился на меня.

— Не я, — уверил я его. — И не волнуйтесь вы так.

Он засмеялся. Смех был горьким, но не истеричным.

— Всё верно, — сказал Джо. — Мне надо помнить об этом: «Не волноваться». Все кругом так заботливы. Они надевают на тебя военную форму и обучают всему тому, что, на их взгляд, должен знать молодой человек. А затем везут за океан прямо в пекло. Бомбы, пули, мины, огнемёты… И твои друзья умирают у тебя на руках. А после двух лет этого ада они привозят тебя домой и говорят: «Самое главное — не волноваться».

Джо допил остатки из своего стакана и отставил его в сторону.

— Я спокоен, — сказал он. — Итак, я вернулся домой и пошёл на работу. «Не волноваться». И вот что оказалось. Девушка по имени Марта Дэвис, которая, как я считал, будет меня ждать, вышла замуж за босса. И ведь никто не написал мне об этом! Это не её вина, она никогда ничего мне не обещала, даже писать, но я так ждал этой встречи… О, разумеется, я повидался с ней — она попросила меня о помощи. Марта думала, что её мужа собираются убить, и, хорошо зная Блейни, я ни минуты не сомневался в этом. Мы несколько раз встречались в городе — ей надо было обговорить со мной всё до конца, а кроме того, хотелось, чтобы я следил за Блейни. Но почему я вам всё это рассказываю? Ведь вы же не были в армии…

— Был, — ответил я. — Но признаюсь, что у меня на руках никто не умирал. И я выполнял приказ.

— Так же как и я, братишка. А остальные? Ну, в общем-то, я пережил это — может, потому, что Марта выглядела старше, чем я её помнил, кто знает? И кроме того, была ещё и другая девушка, которая до моего призыва в армию была обычным гадким утёнком, но теперь она выросла. Я не рассказываю вам ничего такого, что было бы известно полицейским. Эта девушка — Элен Вардис. Вы её видели.

— Да, и она показалась мне не в себе.

— Не в себе? — засмеялся Джо Гролл, но тут же остановился. — Да, она была не в себе… Я влюбился в неё так… Угу, спасибо…

Последнее относилось к официанту, наполнившему наши стаканы.

— Хорошее виски… Так вот, она… Я просто не могу понять, что в этом Пуре такого притягательного, да ещё в его возрасте? Похоже, этого я не пойму никогда. Сначала Марта, теперь Элен. Я как-то видел их вместе в ресторане. В другой раз в его машине. Однажды я проследил за ней прямо от конторы. Они встретились на Четырнадцатой улице, взяли там такси, и я потерял их. Разумеется, я потребовал у неё объяснений. Но Элен ответила, чтобы я проваливал ко всем чертям.

Джо допил второй стакан.

— «Не волнуйся»… Вчера это мне сказали полицейские, сегодня вы. «Не волнуйся»… Так кто же этот тип, считающий, что Элен Вардис помогла Блейни? Вы?

— Я не полицейский, — покачал я головой. — Просто я слышал это краем уха и решил узнать ваше мнение. Когда расследуется убийство, можно услышать массу всего.

— Зачем же вы это слушали?

— А почему бы и нет? Я ведь слушаю вас.

— Вы чертовски ловкий парень. — На сей раз его смех звучал естественней. — Вы ничего не выпытываете, а… Пойдёте со мной, чтобы кое в чём помочь?

— Да, только если вы скажете — куда и зачем.

— Подождите минутку. Мне надо позвонить.

Джо слез с сиденья и вышел из кабинки. Я прикурил сигарету и задумался, окончательно ли его надломили эти два года ужаса.

Джо вернулся через пять минут.

— Блейни у себя в Вестчестере, — объявил он, едва усевшись на место. — Я звонил, чтобы задать ему несколько вопросов по поводу игрушки, которую мы сейчас запускаем в производство. Но это так, для отвода глаз, а на самом деле — чтобы убедиться, что он дома.

— Отлично. Теперь нам это известно. Мы что, поедем туда?

— Нет. — Джо взглянул на свой стакан. — Мне казалось, что я уже допил его… А, вы наполнили его снова. Спасибо, — отхлебнул он. — Как бы то ни было, эта мысль об Элен — просто глупость. Если бы у полицейских было хоть чуточку мозгов, им было бы совершенно ясно, что это сделали либо Марта Пур, либо Блейни. Марта говорит, что в шесть пятнадцать во вторник вечером она заезжала к Блейни побеседовать — как они и договорились. И что она пробыла там до без десяти семь, так как в доме никого не было. А Блейни утверждает, что всё это время был дома — пока ему не позвонили из полиции и не сообщили, что Пур убит. Значит, один из них врёт. Убийца. То есть Блейни.

— Почему? Потому что Марта не врёт?

— Не надо умничать, — нахмурился Джо. — Какого чёрта ей понадобилось убивать мужа? Они женаты всего два года, и у Марты было абсолютно всё. В общем, это Блейни. Ему известно о моём отношении к нему, поэтому меня вскоре вышвырнут с работы. Ну и ладно. А сейчас я собираюсь пойти посмотреть, что можно найти на фабрике. Из-за этих самых сигар полицейские хотели обыскать всю фабрику и контору. Блейни разрешил. Но при этом не рассказал об абдиториях, а сами они их не обнаружили.

— Как вы это произнесли?

— Абдитории. Блейни сказал, что это научное название тайников. Ими напичкана вся контора. У меня не было случая заглянуть в них с вечера того самого дня, но сейчас, зная, что Блейни в Вестчестере, я хочу попытаться сделать это. Идёте со мной?

1 ... 4 5 6 7 8 ... 11 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×