Леонид Шифман - Побег на Альфу Центавра (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Леонид Шифман - Побег на Альфу Центавра (сборник), Леонид Шифман . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Леонид Шифман - Побег на Альфу Центавра (сборник)
Название: Побег на Альфу Центавра (сборник)
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 158
Читать онлайн

Помощь проекту

Побег на Альфу Центавра (сборник) читать книгу онлайн

Побег на Альфу Центавра (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Леонид Шифман

Шнайдер остановился перед одним из портретов и позвал меня, так как я замешкалась в начале этой любопытной галереи.

– Посмотрите на это полотно, работа Энрико Ризотти, но сейчас, разумеется, не это главное. Это мать моей прабабушки Ребекка Крайс. Портрет написан почти двести лет назад. Вы ничего не видите интересного? – он смотрел на меня, ожидая, очевидно, определенного эффекта. Я вгляделась в изображение и, наконец, поняла, что должна была заметить.

– У нее на шее ожерелье из вашей шкатулки!

– Вот видите, и вы узнали его, хотя изображение все же не передает всех достоинств этой изумительной вещи!

– Но это значит, что найденные вами при таких странных обстоятельствах драгоценности, возможно, некогда принадлежали вашей семье!

– Да, но я не стал бы так уж радоваться этому факту, я хочу знать, что за этим стоит. Видите ли, прекрасные камушки иногда связаны с событиями страшными и отвратительными. Но в любом случае, история этих жемчугов и бриллиантов принадлежит далекому прошлому, и мне бы не хотелось, чтобы она ожила и повлияла на нашу сегодняшнюю жизнь. Вы меня понимаете?

– Думаю, что да. Что ж, это достойная загадка, которую я постараюсь разгадать, и если это связано с преступлением давно минувших дней, я обещаю вам не тревожить понапрасну тени ваших предков, но если...

– Можете не продолжать. Это мне понятно. Я не собираюсь покрывать ныне живущих преступников, к тому же я уверен, что они не имеют ничего общего с моей семьей.

– Но, тем не менее, это все же как-то связано с событиями из прошлого ваших близких. Что вы знаете об этой женщине? Кстати, если художник не приукрасил действительность, она была очень хороша.

– О ней я знаю только то, что она вышла замуж за ремесленника и торговца вопреки воле своих родных, но когда очередная война стала причиной разорения семьи, из которой она вышла, ее родители нашли приют в доме своего нежеланного зятя. Ручаться за достоверность этих сведений я не могу. Знаете, в каждой большой семье есть свои легенды, весьма романтизирующие действительные события. У моего старшего сына, он живет в Корнеле, есть несколько любопытных писем, написанных в разное время разными людьми, как-то связанными с нашей семьей. В молодости он хотел стать писателем и собирал материалы для какого-то, по-моему, исторического романа. Если хотите, я попрошу его прислать вам копии этих документов. Правда, не представляю, как это может вам пригодиться.

– Я тоже пока не представляю, но все же хотелось бы на них взглянуть.

– Хорошо, сегодня же ему позвоню, он может вам все это выслать по электронной почте, если вы мне сообщите адрес.

* * *

Копии нескольких десятков писем и дневника, принадлежащего Эстер Джойс, ставшей в последствии женой сына той самой женщины, портрет которой я видела в доме моего клиента, я получила в тот же день. Это был целый архив, повествующий заинтересованному исследователю много любопытных фактов из прошлого не только Шнайдеров, но и других людей, чьи жизненные пути в разное время пересеклись с этой семьей. Некоторые страницы повествовали о событиях, весьма драматических и даже трагических.

Изучение этих документов заняло немало времени, но кое-что интересное мне удалось найти. В одном из писем Ребекки к мужу упоминалось о пропаже шкатулки с драгоценностями в день, когда война настолько приблизилась к их дому, что они были вынуждены искать спасение в более безопасном месте. Дальше эти же события были описаны на страницах дневника Эстер. Думаю, что стоит привести здесь одну выдержку из этого очень важного документа.

«...Почему люди не могут договориться, не прибегая к помощи оружия? Нет ничего страшнее войны. Нам было так хорошо в нашем милом доме, у нас было все, что составляет простое человеческое счастье. И вот теперь мы должны спасаться бегством. Мои родители уговорили меня присоединиться к семье моего жениха. Мужчины уходят воевать, а на нашей горькой повозке собирается очень странная компания: госпожа Шнайдер и ее родители, некогда отказавшиеся от родной дочери. Еще с нами незамужняя сестра господина Шнайдера Берта, которую я очень полюбила за то короткое время, что объединило наши судьбы.

Мы покидаем дом в спешке. Сегодня утром госпожа Ребекка очень расстроилась, так как не смогла найти свою шкатулку с драгоценностями. Наверное, это очень большие деньги, но больше всего огорчает мою будущую свекровь (если на то будет воля Творца), что в этой самой шкатулке было ожерелье, подаренное ей мужем в день их свадьбы. Но и это не все, хотя, возможно, это просто мои фантазии, меня настораживает одно странное событие. В этот злополучный день в доме был только один посторонний человек, брат госпожи Ребекки, Рональд...»

Итак, первый, кого заподозрили в похищении шкатулки, был Рональд Крайс. Впрочем, прямого намека в дневнике нет, но чувствуется, что писавшая это женщина была чем-то озадачена, хотя из записей в дневнике я не могла точно определить эпизод, послуживший поводом для ее подозрений. Жаль, что, судя по всему, сохранились не все страницы этого дневника, хотя для романа материала, на мой взгляд, было более чем достаточно.

Фамилия Крайс не принадлежит к категории редких, но сочетание Рональд Крайс показалось мне знакомым, появилось смутное чувство, что где-то я слышала об этом человеке, причем совсем недавно.

Попросить помощи у Дэвида мне было неудобно из-за моего обещания клиенту, но я подумала, что задать вопрос, не посвящая его в курс дела, было вполне возможно. Нужно только взять телефон и набрать нужный номер.

– Привет, Дэвид! Ты не можешь помочь моей перегревшейся памяти? – начала я разговор с прямого вопроса.

– Привет, если ты скажешь, что тебя волнует, с удовольствием попытаюсь пополнить твою базу данных...

– Тебе говорит о чем-нибудь имя Рональд Крайс?

– Конечно, я ведь, в отличие от некоторых детективов, не могу себе позволить не читать газеты, как минимум ту, в которой тружусь.

– Так кто он такой? – нетерпеливо перебила я его рассуждения.

– После недавней кончины своего отца он стал одним из самых богатых холостяков нашей страны, уж не решила ли ты потягаться с немаленькой кучкой претенденток на вакантное пока место его супруги?

– С этим можно повременить. Сейчас меня интересует род его деятельности. Надеюсь, ты об этом осведомлен?

– Ну, разумеется. Он является генеральным директором судостроительной компании «Интеркрайс», теперь и ее владельцем, практически. А что, собственно, он тебя вдруг заинтересовал? Или опять вселенские тайны?

– Да нет, похоже, он совсем не тот, кто мне нужен. Ладно, спасибо за помощь.

– Да не за что, судя по всему.

Я отключилась от связи и задумалась.

Да нынешний Рональд Крайс, несомненно, весьма далек от ювелирного магазинчика Арона Шнайдера, если не является его клиентом. Но мысль об этом странном совпадении имен не давала мне покоя. Все же не мешало бы проверить. Но как? Я решила сначала кое-что уточнить у Шнайдера, и отправилась в его магазин, так как не сомневалась, что застану его там.

Нам не сразу удалось поговорить: у прилавка было несколько покупателей, и мой клиент был очень занят. Впрочем, время подходило к вечеру, и я решила подождать. Через час, который я провела с большой пользой, пробежавшись по нескольким ближайшим лавчонкам, я застала ювелира за процессом завершения его рабочего дня. Он уже собирался закрывать дверь, когда увидел меня.

– Вы хотите осмотреть помещение? – спросил он.

– Разве только посмотреть на то место, где вы нашли шкатулку.

– Шкатулка стояла вот здесь прямо под внутренней стенкой витрины.

– Значит, ее поставили, скорее всего, прямо с улицы, не заходя...

– Конечно.

– Но почему ее не заметили полицейские?

– Я сразу сказал им, что у меня вне сейфа нет ничего ценного, поэтому они не стали осматривать магазин изнутри, а с улицы шкатулку не было видно.

– Среди ваших клиентов есть человек по имени Рональд Крайс?

– Среди постоянных – нет, но недавно этот человек заказал у меня подарок для своей невесты. Я понимаю ход ваших мыслей. У женщины, портрет которой я вам показывал, как вы, видимо, выяснили, был брат с таким именем, возможно, это и не простое совпадение. Двести лет назад, как и теперь, Крайсы строили корабли, правда, тогда, по большей части, они прямо принимали участие в производстве. Они не так уж отличались от ремесленников, к которым причисляли своего зятя. Война совсем их разорила. Родители Ребекки так и не дожили до конца этого жуткого времени. Рональд, тот Рональд, воевал. Он, я думаю, приходил в дом к сестре, чтобы проститься с родителями. Но после войны связь между семьями, насколько я знаю, полностью прервалась. Возможно, нынешний Рональд Крайс – потомок того, но вряд ли это может быть связано с нашей загадкой. Не думаете же вы, что это он разбил ночью витрину моего магазина, чтобы подложить шкатулку? Даже если его предок и имел отношение к краже двухвековой давности, не вижу ни одной причины, по которой этот богатый и очень занятой человек стал бы это делать.

Комментариев (0)
×