Кит Холлиэн - Четыре степени жестокости

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кит Холлиэн - Четыре степени жестокости, Кит Холлиэн . Жанр: Криминальный детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кит Холлиэн - Четыре степени жестокости
Название: Четыре степени жестокости
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 166
Читать онлайн

Помощь проекту

Четыре степени жестокости читать книгу онлайн

Четыре степени жестокости - читать бесплатно онлайн , автор Кит Холлиэн
1 ... 67 68 69 70 71 ... 74 ВПЕРЕД

46

У меня затекла нога. От жажды слюна во рту стала вязкой, а голова отяжелела. Я продолжала клевать носом и пощипывала себя за щеки, чтобы не заснуть окончательно. Я понимала, что проиграла эту битву. Как еще можно объяснить мою рассеянность и потрясение в тот момент, когда все произошло? Сверху донесся стук. Я посмотрела наверх, на потолок «Пузыря».

— Ну вот, — пробормотал Стоун. — Наконец.

Я встала на колени, сжимая в руках «ремингтон, готовясь сдержать отдачу винтовки, когда она выстрелит. Выглянув в окно, я заметила трех зэков, стоящих у входа в «Пузырь». Они держали в руках обломки бетона и били ими о пуленепробиваемое стекло. Потом стали швырять обломки трубы, которые с глухим звоном бились о решетку. Их действия были совершенно бессмысленными и бесполезными и напоминали скорее вызов, нежели желание на самом деле что-то предпринять. Однако этот звук лишь усилил мой страх и сделал меня совсем беспомощной.

— Им не прорваться сюда, Стоун, — возразила я скорее себе, чем ему. — Зря надеешься. Они сюда не придут.

И все же я покрепче сжала «ремингтон» и пожалела о том, что оставила себе так мало патронов.

Один из зэков махнул мне рукой и закричал. За всеобщим шумом я не расслышала его слов. Он велел остальным остановиться и снова крикнул, на этот раз в рацию надзирателя.

Я выпрямилась, чтобы получше рассмотреть его, в «Пузыре» я чувствовала себя защищенной. Я ничего не поняла. Зэк не мог выйти со мной на радиосвязь, просто прокричав что-то в трубку. Вероятно, надзиратель, у которого он отобрал рацию, предварительно уничтожил радиопередающее устройство. Мы должны были поступать так в экстренных случаях. Этому посвящен четвертый или пятый пункт правил поведения во время мятежа, он шел сразу после информации о том, что делать, если тебя взяли в заложники.

Я услышала потрескивание на пульте управления и взяла рацию со стола. Стоящий снаружи зэк махнул рукой, будто я наконец-то поняла его, и умчался прочь.

— Я же говорил, — пробормотал Стоун, — они придут, мать твою.

Я представила, как целюсь и стреляю в Стоуна, словно в оленя, сбитого машиной и валяющегося на дороге.

Рация снова защелкала и затрещала. На этот раз я услышала голоса.

— Офицер Уильямс, кажется, я слышу ваши кошачьи шаги?

Я поняла, кто это, но не ответила, чтобы не выдать нашего знакомства.

— А теперь, офицер Уильямс, послушайте меня внимательно. Нам нужно попасть в «Пузырь». Мы будем здесь через пять минут, поэтому сложите оружие, откройте дверь и отойдите в сторону. Если вы сделаете все, как я сказал, даю слово, мы не причиним вам вреда.

— Почему я должна это сделать? — спросила я.

— Вы сделаете это, — сказал он. — И сейчас я покажу вам почему.

Он замолчал. Я ждала. Неужели Фентон попытается уговорить меня на сотрудничество с ними? Или он сам в не меньшей опасности, чем я? Затем я снова услышала голос. Он звучал прерывисто, как сбивчивые переговоры авиадиспетчера с пилотом.

— Взгляни на монитор.

Я инстинктивно была готова противодействовать любому приказу, но глаза сами посмотрели на приборную доску. Один из экранов ожил. Я подумала, что они сняли одеяло, а затем почувствовала, как у меня перехватило горло, словно холодная рука сжала его.

На полу на коленях стоял заложник: руки заведены за спину, на глазах — повязка. Сначала я подумала, что это зэк, потому что на нем была одежда заключенного, но затем узнала черты его лица, прямую осанку, покатые плечи. Руддик.

Рядом с ним стояли трое заключенных. На головах у них были мешки с прорезями для глаз.

Наконец один из зэков снял повязку с лица Руддика.

— Что вы делаете? — спросила я.

Человек в маске поднес рацию ко рту Руддика. Он запнулся, словно вспоминая.

— Последние восемнадцать месяцев, — начал Руддик, — я выполнял обязанности федерального агента, работая под прикрытием офицера исправительного учреждения.

Я, не отрываясь, слушала его признания, чувствуя себя так, словно меня здорово надули.

— Я создал обширную сеть информаторов. Я ловил заключенных на торговле наркотиками. Я отследил крупный платеж, поступивший на счет смотрителя. Я доказал, что начальник тюрьмы и его помощники имеют свою долю с деятельности компаний, которые осуществляют поставку продуктов в тюрьму и занимаются техническим обслуживанием. Впоследствии полиция должна была расследовать законность этих сделок. Я выяснил… контрабанда в тюрьме… ее источником… настоящими преступниками были сотрудники тюрьмы.

Когда он запнулся или позабыл свою речь, кто-то с силой ударил его в спину, и Руддик поморщился от боли. На сердце у меня похолодело, когда его тело нагнулось вперед, а затем снова выпрямилось.

— Я ловил зэков незаконными методами. Я основывался на ложных уликах. Я создал целое досье фальшивой информации о якобы криминальной деятельности заключенных, которые на самом деле были невиновны. Поэтому я несу прямую ответственность за то, что случилось сегодня.

В поведении Руддика произошли перемены. Впервые в жизни я видела, что его лицо перекошено от страха, а голос срывается. Последнюю фразу он произнес неразборчиво.

— Я… — Он снова и снова пытался закончить свое признание.

— В чем дело? — крикнул Стоун.

— Хватит уже, — сказал голос в рации.

Одна из фигур в капюшоне встала позади Руддика и крепко схватила его за плечи. Второй схватил его за волосы и оттянул ему голову назад. Руддик начал извиваться и вырываться. Я увидела металлический меч в руке третьего зэка, он поднес его к горлу Руддика.

— О Господи, нет. — Я крикнула в микрофон: — Не делайте этого!

Все мое тело напряглось. Я молилась о том, чтобы они остановились, чтобы все вернулось на прежнее место. Когда длинное изогнутое лезвие коснулось шеи Руддика, он выгнулся еще сильнее и попытался отклониться в сторону, но стоящий позади человек выпрямил его, упершись коленом в спину, а третий мужчина схватил его за волосы и оттянул назад голову, обнажая горло.

Я смотрела. Не в силах отвести глаза. Это было все, что я могла для него сделать. Я хотела, чтобы он понял: я смотрю на него, он не остался один на один с этими животными. Стоун закричал, что я буду следующей. Он визжал, как посаженная на цепь гиена, как бешеный зверь с пеной на морде. Когда меч стал двигаться, я поморщилась, но лезвие лишь легко скользнуло по его шее. Я с облегчением вздохнула, подумав, что они решили пощадить Руддика. Они лишь пугали, все было понарошку. Затем случилось нечто ужасное. Они стали перерезать ему горло. Его кожа расползлась, как улыбка маньяка, и тонкая серая струя брызнула из раны, напоминая фонтанчик, который выпускает дельфин, выныривая из воды. Вид крови еще больше разъярил человека в капюшоне. Он начал энергично перепиливать горло Руддику, чье тело дергалось и извивалось, пытаясь обрести точку опоры. Рана была уже такой большой, что тело не могло выдерживать веса головы, и она отклонилась назад. Затем внезапно тело рухнуло вниз, как срубленное дерево, а голова Руддика осталась в руке заключенного.

— Если не впустишь нас, — сказал голос в рации, тяжело дыша, — мы сделаем это снова.

Один из людей в капюшоне наступил на спину Руддику так, что кровь потоком хлынула из раны.

Меня вывернуло наизнанку. Я вся дрожала, не в силах оторвать взгляд от распростертого на земле тела Руддика. Теперь его оставили одного, положив голову на спину, словно он был каким-то ужасным конструктором.

Мне не к кому было обратиться за советом: ни к Богу, ни к Руддику, ни к брату Майку. Лишь одно существо могло ответить на мои вопросы, и я стала ходить вокруг него и кричать. С каждым кругом я подходила все ближе. Наконец я нагнулась и заорала прямо ему в лицо:

— Почему они так поступают?

Легкие Стоуна были полны мокроты. Он рассмеялся, хлюпая и брызгая слюной.

Я ударила прикладом «ремингтона» по его колену.

— Кто ты такой? — спросила я. — Кто вы, мать вашу, такие?

— Пошла ты, — прошипел он, хрюкая от боли.

Тогда я ударила его по другой коленной чашечке, словно это был камень, который я хотела расколоть.

Он завыл и застонал. Стал корчиться, попробовал схватиться руками за колени и перекатился на живот, пытаясь освободить их, но они были надежно скованы. Я нашла бутылку с химическим реагентом и потрясла ею.

— Почему это случилось?

— Я не знаю! — заорал он.

Я брызнула жидкость себе на руку, растерла ее между ладонями и потянулась к его лицу. Он стал извиваться и дергаться. Я поднесла руку к его рту и носу.

— Деньги. — проговорил он. — Деньги Хаммонда.

Жидкость вытекала у меня между пальцами маленькими ядовитыми каплями. Деньги Хаммонда?

— О чем ты? — крикнула я. — Расскажи мне все.

— Ты сдохнешь, — отозвался он.

1 ... 67 68 69 70 71 ... 74 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×