Линдсей Дэвис - Серебрянные слитки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Линдсей Дэвис - Серебрянные слитки, Линдсей Дэвис . Жанр: Исторический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Линдсей Дэвис - Серебрянные слитки
Название: Серебрянные слитки
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 5 февраль 2019
Количество просмотров: 192
Читать онлайн

Помощь проекту

Серебрянные слитки читать книгу онлайн

Серебрянные слитки - читать бесплатно онлайн , автор Линдсей Дэвис

Магистрат (новолат. magistratus «власти, управление») — в Древнем Риме — лицо, занимающее государственную должность, представитель власти.

Авентин — Авентин, или Авентинский холм — один из семи холмов, на которых стоит Рим. По преданию, здесь великан-разбойник Как (Какус) пас свое стадо коров, а Ромул и Рем предсказали основание Рима. На холме находился храм богини Дианы, святилище Латинского союза. В 5 в. до н. э. Авентин был заселен плебеями и сразу возникло противостояние с Палатином, заселенным патрициями. В период их противоборства на Авентин демонстративно удалялись плебеи. При императоре Августе он стал 12-м (или 13-м) районом Рима. В правление императора Клавдия Авентин был включен в черту города и его стали заселять богатые граждане вплоть до захвата Рима Аларихом в 410 г.

Гимнасий (греч. gymnasion) — государственное учебно-воспитательное заведение в древнегреческих городах и на эллинистическом Востоке, получившее наибольшее распространение в 5–4 вв. до н. э. В гимнасий поступали после палестры юноши 16 лет из знатных рабовладельческих семей и до 18 лет занимались в нем гимнастикой, получали литературное, философское и политическое образование.

Кенида — наложница Веспасиана.

Магистратура (новолат. magistartura < magistratus «управление») — государственная должность в Древнем Риме, также совокупность лиц (магистратов) на таки должностях.

Delator (лат.) — доносчик.

Vigilia — караул, преимущественно ночной, охрана, стража.

Форум (лат. forum) — Площадь в Древнем Риме, на которой происходили народные собрания, устраивались ярмарки и совершался суд.

Туника (лат. tunica) — древнеримская одежда, белая шерстяная или льняная, в виде длинной рубашки с короткими рукавами, носилась под тогой. Мужская туника доходила спереди до колен, сзади была длиннее, женщины носили туники до лодыжек, причем обычно надевали две — нижнюю с рукавами и верхнюю без рукавов.

Остия — портовый город Рима в устье Тибра.

Тога (лат. toga, от tego — покрываю) — верхняя одежда древнеримских граждан мужского пол, длинная белая накидка. Тога шилась из куска материи эллиптической формы. Один конец спускался вперед с левого плеча, главная часть покрывала спину, ее пропускали под правой рукой и перебрасывали на левое плечо, таким образом закрывая переднюю часть тела.

Яникул — один из холмов Рима на правом берегу Тибра.

Палатин — один из холмов Рима, на котором расположен императорский дворец.

Пинций — холм на севере Рима, названный в честь рода Пинциев, которые владели здесь замком, но в 4 веке н. э. Во время действия романа он назывался Холм садов, так как здесь находились парки знатных римлян.

Боудикка — царица британского племени икенов. Возглавляла восстание против римского господства в 61 году н. э. После первоначальных успехов потерпела сокрушительное поражение и покончила жизнь самоубийством.

Гадес, или Аид — владыка царства мертвых.

Туллианская тюрьма — тюрьма, построенная при Сервии Туллии, подземная часть государственной тюрьмы в Риме.

Этруски — римское название одного из самых значительных племен Древней Италии. Сами этруски называли себя «расенами».

Претор — (лат. praetor < praeitor — «идущий впереди») — лицо, обладавшее высшей судебной властью в Древнем Риме. В эпоху империи (время действия романа) преторами называли назначавшихся императорами чиновников для охраны порядка в Риме, а также высших должностных лиц в городах.

Сестерций (лат. sestertius) — древнеримская серебряная монета.

Бетика — римская провинция в южной Испании, в настоящее время — Андалузия и часть Гранады.

Цензор (лат. censor, от censeo — делаю опись, перепись) — в Древнем Риме один из двух крупных магистратов, в обязанности которого входило проведение цензовой переписи, наблюдение за правильным поступлением налогов и надзор за благонравием населения. Избирались цензоры вначале на пять лет, потом на полтора года.

Эмпорий — торговая площадь, рынок.

Либурния — побережье Иллирии между Истрией и Далматией.

Вифиния — страна в Малой Азии.

Коракл — рыбачья лодка, сплетенная из ивняка и обтянутая кожей, типична для Ирландии и Уэльса.

EX ARG BRIT (лат.) — Ex Argentiis Britanniae — деньги из Британии.

Т КЛ ТРИФ — аббревиатура, сокращение имени, как будет понятно из дальнейшего повествования.

Четыре императора — Гальба, Отон, Вителлий и Веспасиан. Годом четырех императоров называют 69 год н. э. — за этот год в Риме сменилось четыре императора.

Эскулап или, Эскулапий (Aesculapius, из греч. AsklhpioV) натурализовавшийся у древних римлян греческий бог врачебного искусства, которое вместе с его божественным представителем, проникло в Рим в начале III-го века до Р.Х.

Отон, Марк Сальвий (32–69) — римский император 69 г. н. э.

В начале гражданской войны поддерживал Гальбу, провозглашенного войсками императором, так как рассчитывал стать его преемником. Когда эти надежды не оправдались, поднял против Гальбы преторианцев, которые провозгласили Отона императором. Покончил жизнь самоубийством.

Пергола — открытая беседка.

Кампания — область в средней Италии на западном побережье, одна из наиболее благодатных частей Италии.

Золотой мильный камень — путевой столб, с которого начинаются все дороги в империи.

Мирмиллоны — разряд гладиаторов. Их отличало снаряжение: шлем с украшением в виде рыбы, большой овальный щит и прямой меч.

Ретиарии — разряд гладиаторов. Ловили противника сетью, имели на вооружении короткое копье и кинжалы.

Ватикан — здесь один из семи холмов Рима, на правом берегу Тибра.

Инталия — резное углубленное изображение на камне.

Борей — в греческой мифологии бог северного ветра.

Геркулесовы столбы — Гибралтарский пролив.

Лузитания — юго-западная часть Пиренейского п-ова, приблизительно соответствует нынешней Португалии.

Галлия (лат. Gallia) — в древности область, занимавшая территорию между рекой По и Альпами (Цизальпинская Галлия) и между Альпами, Средиземным морем, Пиренеями, Атлантическим океаном (Трансальпийская Галлия). С 6 века до н. э. заселена кельтами (получившими у римлян название «галлы»).

Арретий — город в восточной Этрурии.

Фурии — в римской мифологии богини мести и угрызений совести, наказывающие человека за совершенные грехи. Ф. — аналог греческих эриний.

Кеч — двухмачтовое парусное судно вместимостью 100–250 тонн.

Волсинии — этрусский город.

Силуры — древнейшее население Уэльса.

Купелирование, или купеляция — отделение благородных металлов от свинца путем окислительного плавления в пламенных, печах при ~ 1000 "С.

Ликия — область в Малой Азии.

Сатурналии — древнеиталийский праздник, справлявшийся в течение ряда дней с 17 декабря, в память о «золотом веке» (Сатурна), и отмечавшийся с особым весельем.

Ultor (лат.) — прозвище Марса и Юпитера как богов-мстителей.

Mansio (лат.) — место отдыха, привал, ночлег В данном случае имеется в виде гостиница.

Абак (от греч. abax — доска) — счетная доска, счеты.

Соль — в римской мифологии бог солнца. В древности почитался как Соль Индигет. Культ Соля и Луны до 2 века был распространен в основном среди крестьян, затем он становится одним из ведущих в империи, когда в образе Соля сочетались: религиозно-философские учения о Солнце как верховном боге; представления о Солнце как блюстителе справедливости, пропаганда идеи особой близости к Солю императоров, изображавшихся в солнечной короне и, как и Соль, именовавшихся «непобедимыми».

Медуза — младшая, смертная, из трех сестер, крылатых женщин-чудовищ (горгон). Горгоны отличаются ужасным видом: крылатые, покрытые чешуей, со змеями вместо волос, клыками и взором, превращающим все живое в камень.

Родан — главная река юго-восточной Галлии, в настоящее время — Рона.

Массилия — город на юго-восточном побережье Галлии, теперь Марсель.

Малобатр — масло, получаемое их дерева тамала и употреблявшееся римлянами для придания блеска волосам.

Эсквилин или Эсквилинский холм — самый большой и высокий из семи холмов Рима, находится в северо-восточной части города.


ЧАСТЬ 2

Геркулес — римский вариант имени греческого героя Геракла. Культ Геркулеса был одним из самых распространенных в римском мире. Герой через некоторое время стал почитаться, как бог-«победитель». Для мужчин была обычна клятва его именем, женщины из участия в культе Геркулеса исключались, и им запрещалось клясться.

Комментариев (0)
×