Роберт Крейс - Ангел разрушения

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роберт Крейс - Ангел разрушения, Роберт Крейс . Жанр: Полицейский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роберт Крейс - Ангел разрушения
Название: Ангел разрушения
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 март 2020
Количество просмотров: 338
Читать онлайн

Помощь проекту

Ангел разрушения читать книгу онлайн

Ангел разрушения - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Крейс

Фаулз застонал и пошевелился.

— Он еще жив.

3:53.52.51.

Ее взгляд вернулся к таймеру.

— Он вооружен? У него есть пистолет?

— Нет.

— Тогда забудь о нем! Теперь направление на пять часов. Двигайся на пять часов.

Пелл продолжал рыться в одежде Фаулза.

— Черт возьми, Джек! Сделай это! Пять часов!

Джек повернулся на ее голос.

3:30.29.28.

— Дверь находится на пять часов. Уходи отсюда.

— Нет.

— Как романтично, Джек.

— Я не оставлю тебя!

Пелл пополз к ней, не обращая внимания на препятствия, но он двигался чуть правее.

— Сюда.

Он сделал поправку, чтобы найти ее ноги, едва не задев бомбу, потом его руки коснулись ног Старки.

— Говори со мной, Кэрол. К чему он тебя приковал?

— К железной решетке. Прутья заделаны в кирпичи.

Его ладони скользнули по телу Старки, переместились к ее рукам, нашли наручники и железную решетку. Он вцепился обеими руками в решетку и потянул изо всех сил, его лицо покраснело. Потом развернулся, уперся в стену ногами и напрягся так, что на шее вздулись вены.

— Ничего не получится, Джек. Решетка держится на мощных болтах.

Он попытался вырвать другой прут. Старки вдруг совершенно успокоилась.

«Интересно, — подумала она, — что бы сказала Дана? Принятие смерти? Покорность?»

— Рычаг, — сказал Пелл. — Может быть, я сумею оторвать решетку. Что-то должно быть.

— Железный прут.

Прут валялся у дальней стены. Они потратили почти минуту на его поиски. Наконец Пелл просунул прут куда нужно и надавил на него. Раздался скрежет, и прут согнулся.

— Ничего не получается. — Пелл отбросил прут в сторону.

— Нужно что-нибудь помощнее! Кочерга! Или полено!

— У меня нет кочерги, Пелл! В моем проклятом доме ничего такого нет!!! Я плохая хозяйка! А теперь проваливай отсюда!

Пелл повернул к ней лицо и посмотрел с такой нежностью, что Старки показалось — он может видеть.

— Где дверь, Кэрол?

Старки не колебалась. Она любила Пелла уже за то, что в оставшиеся ей три минуты он избавит ее от вины за его гибель.

— У тебя за спиной, на семь часов.

Он коснулся ее лица, на мгновение задержав пальцы.

— Я плохо с тобой поступал, Кэрол. Я сожалею.

— Забудь об этом, Джек. Я отпускаю все твои грехи. Проклятье, я тебя люблю. А теперь, пожалуйста, уходи.

Его руки скользнули по ногам Старки и ощупью нашли бомбу. Он схватил ее и пополз к двери.

Старки поняла, что он собирается сделать, и яростно закричала:

— Проклятье, нет!!! Пелл, не делай этого!!! Не убивай себя!!! Ради меня!!!

Он упорно полз к двери, держа бомбу левой рукой, но потерял направление и смещался от двери вправо.

— Ты сделаешь мне одолжение, Старки. Я стану героем. Я умру ради женщины, которую люблю. На что еще может надеяться такой человек, как я?

Он задел за ножку стола и выронил бомбу.

Пока Пелл пытался ее поднять, Старки поняла, что он собирается сделать. Он вынесет бомбу из дома и погибнет, а она будет нести на своих плечах тяжесть вины не только за смерть Рафинада, но и за гибель Пелла. И только после того, как ее глаза наполнились слезами, она поняла, что существует единственный способ спасти их обоих.

— Пелл, послушай.

Он уже поднял бомбу и продолжал ползти к двери.

— Пелл, послушай! Мы можем уничтожить взрыватель. Я знаю, как это делается!

Он остановился и повернулся к Старки.

— Сколько времени осталось?

— Я не вижу, Джек. Поверни ее вправо.

2:14.13.12.

— Принеси ее ко мне, Джек. Мне нужно на нее посмотреть, и тогда я скажу тебе, что нужно делать.

— Ерунда, Старки. Ты просто хочешь умереть.

— Я хочу жить, Пелл! Проклятье, я хочу жить и хочу, чтобы жил ты! Давай не будем напрасно тратить время! Мы это сделаем!

— Я не вижу!

— Но я могу тебе рассказать, что делать! Пелл, я не шучу. У нас еще есть время, но мы его теряем. Принеси бомбу ко мне.

— Дерьмо!

Пелл принес бомбу к Старки, повинуясь ее словам. Он тяжело дышал, его рубашка промокла от пота.

— Поставь бомбу на пол рядом со мной. Так, хорошо, чуть подальше.

Он сделал, как она сказала.

— А теперь разверни. Давай. Я хочу видеть таймер.

1:56.55.54.

— Сколько осталось?

— У нас все отлично получается.

Старки снова затаила дыхание. Она вдруг вспомнила, как в первый раз работала с бомбой — в тот день ее напарником был Бак Даггет. Именно он рассказал Старки о фокусе с задержкой дыхания, когда на нее надевали бронированный костюм.

— Хорошо. Теперь переверни. Мне нужно посмотреть на основание.

— У меня нет ни кусачек, ни плоскогубцев. Но кажется, есть нож.

— Помолчи и дай мне подумать.

«Ты делаешь выбор. Выбор может преследовать тебя до самой смерти или он освободит тебя».

— Расскажи мне, Кэрол, что ты видишь. Опиши бомбу.

— Здесь установлен обычный таймер, прикрепленный к прозрачному пластиковому контейнеру. Похоже, он проделал в нем отверстия, чтобы просунуть провода. Типичная работа Мистера Рыжего… все скрыто.

— А где аккумулятор?

— Он должен находиться внутри, вместе с начинкой. Верхушка не примотана лентой. Он просто ее защелкнул.

Она смотрела, как его пальцы осторожно ощупывают таймер и края крышки. Старки понимала, о чем он сейчас думает: Рыжий мог сделать так, что бомба взорвалась бы, если снять крышку и нарушить контакт.

«Ты делаешь выбор. Выбор может преследовать тебя до самой смерти или он освободит тебя».

— Сними крышку, Джек. Приподнимай ее за углы. Медленно.

Она почувствовала, как пот струится по ее шее.

Пелл заморгал, пытаясь хоть что-нибудь рассмотреть, потом облизнул губы и кивнул. Да, он думал о том же, что и она. Они даже не поймут, что произошло. Одна тысячная секунды — это слишком короткое время.

1:51.50.49.

Пелл открыл крышку.

— Освободи все четыре конца, но не снимай крышку с контейнера. Я лишь хочу проверить натяжение проводов.

Она внимательно смотрела, как он выполняет ее инструкции. Пот начал заливать ей глаза, и Старки пришлось наклонить лицо к плечу, чтобы вытереть его. Теперь она моргала так же часто, как Пелл.

— Я чувствую, как натянулись провода.

— Они связывают взрывчатку и взрыватель. У проводов есть небольшой люфт?

Он отвел крышку на несколько дюймов в сторону.

— Да.

— Отодвигай крышку до тех пор, пока провода не натянутся.

Он повиновался.

1:26.25.24.

— Хорошо. А теперь наклони контейнер ко мне. Я хочу посмотреть, что у него внутри.

Когда Пелл наклонил бомбу, Старки увидела, как внутреннее содержимое слегка переместилось, что было хорошим знаком. Она поняла, что контейнер никак не закреплен и его можно убрать.

Приземистый металлический цилиндр, похожий на банку с краской, стоял рядом с электрическим детонатором, с которым его соединял провод. Красный и белый провода уходили к разъему — из него торчал пучок других проводов, связанных с крышкой таймера, — и паре аккумуляторов, примотанных клейкой лентой к цилиндру. Пурпурный провод шел от аккумуляторов к таймеру, в обход разъема, но через маленькую красную коробочку. Из нее исходил еще один провод, ведущий обратно к детонатору. Это Старки не понравилось. Все остальное было просто и очевидно, она видела подобные вещи сотни раз… но только не красную коробочку с белым проводом, ведущим к детонатору. Она смотрела на коробочку и чувствовала, как ее охватывает страх.

— Что делать дальше, Кэрол.

— Подожди немного, Пелл. Я думаю. Вынь эту штуку из контейнера, ладно? Такое впечатление, что все зафиксировано липкой лентой, так что бомба не развалится на части. Просто поддерживай ее снизу и вытаскивай. Положи на пол.

Он выполнил все указания, обращаясь с бомбой так нежно, словно это было яйцо.

— Теперь тебе лучше видно?

— Да.

1:01.00.

0:59.

— Как у нас со временем?

— У нас еще полно времени, Пелл.

— Мы справимся?

— Обязательно.

— Твое вранье меня не убеждает, Старки.

Теперь, когда бомба стояла на полу, она видела провода и места соединений значительно лучше, но по-прежнему не понимала назначения маленькой красной коробочки. Возможно, она отслеживала перенапряжение — Старки стало страшно. Не исключено, что, если отсоединить батареи, цепь будет замкнута напрямую, в обход таймера. Система защиты, не позволяющая дезактивировать бомбу. Если они отрежут провода таймера, то детонатор сработает автоматически.

Сердце сильнее забилось у нее в груди, и ей пришлось вновь наклонить голову к плечу, чтобы утереть пот.

— У нас проблема, Кэрол?

Она почувствовала, как его голос напрягся.

— Ничего подобного, Пелл. Я только этим и живу.

Пелл рассмеялся.

— Господи, прости.

Комментариев (0)
×