Артуро Перес-Реверте - Кожа для барабана, или Севильское причастие

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Артуро Перес-Реверте - Кожа для барабана, или Севильское причастие, Артуро Перес-Реверте . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Артуро Перес-Реверте - Кожа для барабана, или Севильское причастие
Название: Кожа для барабана, или Севильское причастие
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 9 февраль 2019
Количество просмотров: 177
Читать онлайн

Помощь проекту

Кожа для барабана, или Севильское причастие читать книгу онлайн

Кожа для барабана, или Севильское причастие - читать бесплатно онлайн , автор Артуро Перес-Реверте
1 ... 100 101 102 103 104 105 ВПЕРЕД

41

Раз заговорил Рим, дело окончено (лат.).

42

Дословно: старая церковь (гол.).

43

Касик (исп.) — вождь племени.

44

Пусть ненавидят, лишь бы уважали (лат.).

45

Мосарабы (исп.) — христиане Пиренейского полуострова, жившие на захваченной арабами территории.

46

«Тропикана» — знаменитое гаванское кабаре.

47

Патер (лат.) — отец.

48

По католической традиции верующие, молясь о выздоровлении или в благодарность за него, вешают возле образов Иисуса Христа, Богоматери и святых изображение больного органа или фигурку, символизирующую того, о чьем здравии молятся. Такие изображения (нередко серебряные или золотые), а также другие приношения по обету называются экс-вото.

49

Грис по-испански означает «серый».

50

Намек на испанское название Римско-католической церкви дословно: католическая, апостольская и римская.

51

Все священники фальшивы (ит.).

52

Австрийский дом — династия Габсбургов, правившая в Испании в 1514–1700 гг.

53

Сексуальный (англ.).

54

Эрнесто Че Гевара (1928–1967) — знаменитый латиноамериканский революционер, один из лидеров Кубинской революции 1959 года, автор книги «Партизанская война».

55

«Коктейль Молотова» — наполненная горючим бутылка с фитилем, популярное оружие кубинских партизан.

56

Габриэль Гарсиа Маркес — колумбийский писатель, автор известного романа «Сто лет одиночества» и повести «Полковнику никто не пишет».

57

Марьячи — в Мексике: певцы и музыканты, исполняющие произведения фольклорного жанра.

58

Бандерилья (исп.) — небольшое украшенное лентами копье, которое во время корриды всаживают в тело быка, чтобы разъярить его.

59

«Мэйн» — американский броненосец, взорвавшийся в 1898 г. у одного из причалов порта Гаваны, столицы Кубы. Правительство США обвинило в этом взрыве Испанию и объявило ей войну.

60

В мгновение ока (лат.).

61

Кор-Кароли (дат.) — Сердце Карла.

62

Да почиет (лат.).

63

Пасодобль (исп.) — марш.

64

Сапата Эмилиано — один из виднейших крестьянских лидеров Мексики во время революции 1910–1917 гг.

65

Альмохады — западно-африканские племена, завоевавшие в XII веке мусульманскую Испанию.

66

От английского nickname — прозвище, кличка.

67

Deus ex Machine (лат.) — Бог из машины.

1 ... 100 101 102 103 104 105 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×