Ирина Градова - Мальтийский пациент

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ирина Градова - Мальтийский пациент, Ирина Градова . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ирина Градова - Мальтийский пациент
Название: Мальтийский пациент
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 10 февраль 2019
Количество просмотров: 333
Читать онлайн

Помощь проекту

Мальтийский пациент читать книгу онлайн

Мальтийский пациент - читать бесплатно онлайн , автор Ирина Градова

– Массимо был отличным парнем, – вздохнул Варен. – У него были такие сильные руки… Уверяю, Риддл ничего не успел почувствовать, если вас это хоть сколько-нибудь утешит. Кстати, Томазо очень сердит на вас, ma cherie, ведь вы тоже находились там, когда бедняга Массимо приказал долго жить! Говорят, вы даже поучаствовали в отправке его на тот свет, хотя мне и трудно в это поверить – такая милая…

– Не сомневайтесь, – перебила я. – Основная заслуга принадлежит Роберу, но и я приложила к этому руку!

– Вот как, – задумчиво протянул Жерар. – Оказывается, вы у нас Мата Хари!

В эту секунду зазвонил телефон, и Варен приложил его к уху.

– Прекрасно, – сказал он в трубку. – Мы в часовне «Сан-Эльмо». Через десять минут.

– Вот, Ула, и наш с вами звездный час, – обратился он ко мне. – Ну-ка, поднимайтесь, пора идти, – и доктор многозначительно качнул револьвером. Я встала и тут услышала громкий, просто оглушительный голос, льющийся, по-видимому, из какого-то близко расположенного громкоговорителя:

– Это полиция! Выходите с поднятыми руками! Пусть заложница покинет здание первой!

Я испытала состояние дежавю, услышав эти слова! Однажды, совсем недавно, я уже побывала в подобной ситуации. Кем бы ни оказался человек, чей голос я только что слышала, он для меня – бог!

– Merde! – выругался Варен, отступив на пару шагов. – С вашей стороны, Ула, нечестно так со мной поступать! – и он принялся затравленно озираться кругом, ища возможность выбраться из часовни иным способом, нежели предлагаемый голосом из динамика.

– Послушайте, Жерар, – раздался другой, женский голос, показавшийся мне знакомым, хотя громкоговоритель и искажал звук. – Выходите по-хорошему, и я позабочусь о том, чтобы вам скостили срок! Ваша жена, к счастью, жива, поэтому никто не обвинит вас в убийстве.

– Кто это тявкает? – громко выкрикнул Варен, задрав голову кверху. – У вас там что, мужиков не хватает?

– Это Лили, – ответил динамик.

Вот почему я узнала голос: он принадлежал пожилой бельгийке! Только как это полицейские позволили ей вести переговоры? Неужели думали, что знакомый человек убедит Варена скорее, чем офицер полиции?

– Ну уж нет, мадам Фернан! – с нервным смехом воскликнул Варен. – Вам меня не взять! Ваша подружка, кажется, желает с вами попрощаться. Верно, cherie? – И он поднял пистолет. Понимая, что это, возможно, последняя минута в моей жизни, я не раздумывала ни секунды. Бросившись вперед, я кинулась под руку Варену и, выхватив из кармана крохотный кинжал, изо всех сил полоснула его по открытому предплечью. Он взвыл, но револьвер из рук не выпустил. Напротив, несколько раз нажал на спусковой крючок. Но я находилась в мертвой зоне, поэтому пули, просвистев над моей головой, ушли в стену часовни. Повиснув на руке Варена и пытаясь улучить момент для повторного удара, я пыталась удержать его от очередного выстрела.

Дверь в часовню с треском распахнулась, впустив около десятка вооруженных людей. Они тут же оттеснили меня в сторону, пригвоздив Варена к каменному полу и вырвав револьвер из его рук. Он страшно кричал и ругался по-французски, а я отползла к стене и прижалась к ее холодной поверхности, сотрясаясь от нервной дрожи. Сейчас, когда Жерар Варен был обезврежен, ко мне, наконец, пришло осознание того, какой опасности я подвергалась. От этого зубы начали стучать друг о друга, словно от холода.

– Вы не пострадали, мадам? – спросил один из полицейских, когда Варена вывели из часовни.

– Н-н-нет, – пролепетала я и попыталась встать, но ноги почему-то отказывались мне повиноваться.

– Ну-ну, милая, – услышала я мягкий говорок с французским акцентом, – все уже закончилось!

Подняв голову, я увидела Лили. Она присела на корточки рядом со мной и продолжала:

– Дышите глубже, вот так… Умница!

– Вы вовремя, – сказала я, восстановив дыхание. – Еще бы немного…

– О, моей заслуги в этом нет, – возразила мадам Фернан. – Вам бы в полиции служить, Ула, вы действовали, как настоящий спецназовец – признаюсь, не ожидала, что вы в одиночку одолеете Варена!

– Все равно спасибо, что вызвали полицию. Он собирался… О боже, Сантини!

– Сантини? – подняла брови мадам Фернан. – А что с ним?

– Он здесь, на пристани, – быстро заговорила я. – Он звонил Варену как раз перед вашим появлением. Варен собирался уплыть на катере вместе с ним!

Бельгийка поднялась на ноги и окликнула одного из офицеров, стоявших в дверях часовни. Он тут же подскочил и вопросительно взглянул на нее:

– Мадам комиссар?

Я открыла рот, вытаращившись на Лили.

– Ко… комиссар?

– На объяснения нет времени, милая, – ответила женщина. – Лейтенант, нам нужно на пристань. Vite, vite!

Я осталась сидеть у стены, в то время как Лили в сопровождении офицера выбежала на улицу. Несколькими секундами позже я услышала, как взревел мотор, а потом звук стал удаляться в сторону спуска к морю.

Я заставила себя подняться и выйти наружу. Взглянув в сторону отеля, я увидела, что в большинстве окон «Сан-Эльмо» горит свет. Очевидно, постояльцев разбудили выстрелы и громкоговоритель. Наверняка сейчас они недоумевали по поводу происходящего и вспоминали еще одну похожую ночь, когда полиция ворвалась на территорию с сиренами и мигалками.

Я постояла несколько минут, раздумывая над тем, последовать ли за машиной и посмотреть, как будут брать Томазо Сантини, или вернуться в отель и подождать возвращения мадам Фернан. Мадам Фернан! Эту женщину офицер называл «комиссаром»… Просто непостижимо! Теперь становится понятно, откуда у нее оружие. Но как ей удавалось так ловко притворяться?

Мои размышления прервала серия отдаленных выстрелов, и я поняла, что на пристани завязался бой. Через короткое время снова наступила тишина. Я медленно двинулась в сторону гостиницы. У ворот мне встретился охранник из башни, который стоял там, нервно переминаясь с ноги на ногу. При виде меня он радостно закричал:

– Слава богу, вы в порядке! Месье де Кассар снял бы с меня скальп, если бы с вами что-нибудь случилось…

Но я его не слушала. Я быстрым шагом направлялась к башне, стараясь прятаться за кустами. Внутренний двор наводнили постояльцы «Сан-Эльмо», растерянно интересующиеся друг у друга, что, собственно, произошло. Поднявшись в свою комнату, я захлопнула за собой дверь и набрала номер мобильного Аркона. Несколько долгих минут слушала длинные гудки, потом дала отбой. Из головы не шли слова Варена о том, что больница, где сейчас находятся Робер и Аркон, охраняется плохо. Он явно намекал на намерение агентов «Церкви» их уничтожить, а теперь еще и телефон не отвечает!

Пройдя в ванную, я посмотрела на свое отражение в зеркале.

Боже мой, я похожа на зомби! Лицо исцарапано о сухие ветки и чумазое от строительной пыли, в волосах запутались колючки с кустов, пока Жерар тащил меня к часовне… Просто красавица!

Сбросив безнадежно испачканный халат, я зашла в душевую кабинку.

Я точно не знала, сколько времени провела под душем, и оставалась бы там гораздо дольше, если бы не настойчивый стук в дверь. Открыв ее, я увидела на пороге Лили.

– Я так и думала, что вы еще не спите, – сказала она. – Можно войти?

«Еще не спите!» – возмутилась я про себя. После всего случившегося я вряд ли смогу заснуть, пока не увижу Аркона живым и невредимым!

Отступив в сторону, я пропустила бельгийку внутрь. Теперь, видя прямую, как струна, спину «старой и немощной» мадам Фернан, постоянно жалующейся на слабое здоровье и невыносимую жару, я вдруг осознала, что она вовсе не так стара, как казалось. Наверное, ей не больше пятидесяти пяти, а я-то считала ее старухой!

Присев на кровать, Лили похлопала ладонью по покрывалу, приглашая меня присесть. Когда я подчинилась, женщина сказала:

– Я должна попросить прощенья за свой маленький маскарад. Он предназначался не для вас, а для тех, за кем мне приходилось наблюдать.

– Вы действительно комиссар полиции? – уточнила я.

– Интерпола. Тем не менее ваша роль во всех этих событиях так и осталась для меня загадкой, Ула.

Она испытующе посмотрела мне в глаза.

– Я вас не понимаю, – покачала я головой. – Моя роль? Я увидела вас у бассейна, когда вы, как мне показалось, пытались утопить несчастную Моник. Да, я ошиблась, подумав, что это вы столкнули ее туда, и побежала за помощью… Кстати, как она? Вы сказали Жерару, что Моник жива?

– Да, но, к сожалению, в ближайшее время нам не удастся ее допросить, – ответила мадам Фернан. – Продолжайте, прошу вас.

– Так вот, – снова заговорила я, – я побежала за помощью, но столкнулась с Вареном, выходящим из отеля. Я стала рассказывать ему об ужасном происшествии с Моник. Он ничуть не удивился, а только спросил о вас и потащил меня к часовне.

– Я видела, что произошло – то есть как Варен душил жену у бассейна. Не представляю, что могло вызвать в нем такую ярость, чтобы он настолько забылся и не подумал о последствиях! Он столкнул Моник в воду и скрылся. Мне пришлось схватить багор, чтобы дотянуться до нее, и тут появились вы. Что вам там могло понадобиться в первом часу ночи?

Комментариев (0)
×