Эрик Аксл Сунд - Подсказки пифии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрик Аксл Сунд - Подсказки пифии, Эрик Аксл Сунд . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эрик Аксл Сунд - Подсказки пифии
Название: Подсказки пифии
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 17 декабрь 2018
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Помощь проекту

Подсказки пифии читать книгу онлайн

Подсказки пифии - читать бесплатно онлайн , автор Эрик Аксл Сунд

– Ни о чем. Я не думаю абсолютно ни о чем.

– Я тоже. – Хуртиг вяло улыбнулся ей. – И если честно, это довольно приятное ощущение.

Жанетт кивнула и тут же услышала шаги. По дверному косяку легонько постучали. Это был Биллинг. Он серьезно посмотрел на них, закрывая дверь.

– Ну как? – вполголоса спросил он.

Жанетт развела руками над стопками бумаг на столе:

– Мы закончили. Осталось только фон Квисту прийти и забрать то, что у нас есть.

– Так, так… – пробормотал шеф. – Но я здесь не поэтому. Всплыл один момент. Хочу сказать сам, пока вы не узнали откуда-нибудь еще. До вас, может быть, доходили слухи, что в государственной уголовной полиции идет внутреннее расследование?

У Биллинга был обеспокоенный вид, и Жанетт сразу поняла, в чем дело.

– Да, слышали кое-что, – сказала она. – Дело о детской порнографии.

Она ждала этого момента с тех пор, как София рассказала об автобиографии Каролины Гланц, хотя и не очень верила, что он настанет. Обычно слухи оказываются не более чем слухами, и Жанетт подумала о своих знакомых из уголовной полиции. Юный Кевин и Ларс Миккельсен. Ей снова стало плохо.

– Задержали одного из наших. Он с размахом, годами продавал детскую порнографию, – продолжил Биллинг. – Основную часть мы сами же и конфисковали когда-то. До чего мерзкая история.

Потом шеф назвал имя, которого Жанетт никогда не слышала.

Она почувствовала облегчение, и одновременно вернулось обязательное чувство антиклимакса. Оставшиеся без ответа вопросы, большинство из которых содержали “почему”.

– Просто ужасно. Это же последнее, что нам сейчас нужно, – вздохнул Биллинг. – Газетчики нас линчуют. – Он покачал головой и вышел, оставив дверь открытой.

“Газетчики? – подумала Жанетт. – Неужели в этой истории хуже всего то, что о нас будут писать газеты? Смешно”.

Она бросила взгляд на лежащие на столе доказательства и подумала: а как, интересно, отреагирует пресса, когда общественность узнает, что предшественник Биллинга, бывший начальник полицейского управления Герт Берглинд, был замешан в финансировании детской порнографии? Скорее кишки выпустит, чем линчует.

Когда Хуртиг вез Жанетт домой, в Гамла Эншеде, лапландская погода настигла и Стокгольм: пошел снег. Всю дорогу до дома они молчали и расстались, тепло обняв друг друга. Жанетт вытащила из почтового ящика рекламу, кое-какие счета и очередную открытку от родителей, сообщавших, что погода хорошая, что папа купил ей фуражку китайского полицейского и что они хотят домой.

Большие легкие снежинки, похожие на комки ваты, висели в воздухе над садом. Жанетт подошла к дому, не представляя себе, что будет делать в ожидающие ее два свободных дня.

Побуду с Юханом, успела она подумать, как вдруг завибрировал мобильный телефон.

Отпирая дверь, она достала телефон и взглянула на дисплей. Юхан сообщал, что они приземлились. Потом Жанетт заметила еще одно сообщение – его она пропустила. Наверное, оно пришло, когда она возвращалась из Онге. Сообщение от Софии.

“Прости”.

Опять я не прочитала сообщение вовремя, подумала Жанетт.

Примечания

1

А теперь я бы клея нюхнул (англ.).

2

Астрид Линдгрен. “Летняя песенка Иды”.

3

Астрид Линдгрен. “Летняя песенка Иды”.

4

Девиз компании “Лего”.

5

Вина в соучастии (англ.).

6

“Белые автобусы” – спасательная операция шведского Красного Креста, проводившаяся в последние месяцы Второй мировой войны с согласия властей нацистской Германии.

7

Астрид Линдгрен. “Летняя песенка Иды”.

8

За следующие плачу я (нем.).

9

Как ты? (нем.)

10

Хорошо (нем.).

11

Смятение в ее взгляде говорит обо всем. Она потеряла контроль (англ.). Далее цитируется Joy Division “She’s lost control”.

12

Она цепляется за ближайшего прохожего – она потеряла контроль (англ.).

13

И она выдала все тайны своего прошлого и сказала: я опять потеряла контроль (англ.).

14

Альбом американского рок-музыканта Игги Попа, выпущенный в 1977 году.

15

Какой-то голос говорил ей, когда и где действовать. Она сказала: я опять потеряла контроль (англ.).

16

Дело закрыто (англ.).

17

Комиссар Мартин Бек – главный герой нескольких детективных фильмов, в которых его сыграл актер и режиссер Йоста Экман.

18

Потрясающе! Значит, это было здесь? (нем.)

19

Да, здесь было (нем.).

20

Карл Микаэль Белльман (1740–1795) – шведский поэт.

21

Вы, наверное, очень гордитесь им? (нем.)

22

Да, очень (нем.).

23

Где он пропал? (англ.)

24

“Сырец”. На станции “Сырец”. Недалеко от Бабьего Яра. Ничего, я пришлю вам документы (иск. англ.).

25

Вы сказали, что на станции “Сырец” пропали два человека. Двое мальчиков. Занимались проституцией. Братья. Иткул и Каракул Сумбаевы. Правильно? (англ.)

26

Правильно (англ.).

27

Каракул до сих пор числится пропавшим? (англ.)

28

А их связь с… Извините, не могу правильно. Кюсо… (англ.)

29

Кызылординской областью. Родители – цыгане из Южного Казахстана. Братья родились под Киевом. Так понятно? (иск. англ.)

30

Так… Служба зовет. Будем на связи? (иск. англ.)

31

Конечно. И не забудьте про фоторобот. Спасибо (англ.).

32

Мы отправим вам портрет-робот в течение двух часов. Спасибо, мисс Киллберг (иск. англ.).

33

Иди в тишине, не уходи в тишине.

Видь опасность, всегда опасность.

Бесконечные разговоры, перестройка жизни.

Не уходи (англ.). Здесь и в конце главы цитируется Joy Division “Atmosphere”.

34

Иди в тишине, не отворачивайся в тишине. Твое замешательство, моя иллюзия, как маска ненависти к себе, сопротивляется и умирает. Не уходи (англ.).

35

Ты должен стоять прямо, иначе упадешь, а дальше – смерть. Самый честный парень из всех, кого я знал, все время был со мной рядом (англ.). Лу Рид. “Coney Island Baby”.

36

Это шведское? Шведский лед? (англ.)

37

Да. Лед из Юккасъярви. Все в этом баре сделано из льда из Юккасъярви (англ.).

38

Фантастика. Шведский лед – это фантастика! Шведский хоккей на льду – это тоже фантастика! (англ.)

39

Роберт Ли Кастлберри. “Sentimental Journey”.

40

И все – похотливые немецкие подстилки. Шлюхи, как есть шлюхи.

Перебили пять тысяч свиней (датск.).

41

Алис Теньер. “Когда родилась малышка”.

42

Девочка готова к операции? (датск.)

43

Я спешу, так что хорошо бы сделать это поскорее (датск.).

44

Да, думаю, теперь мы готовы (датск.).

45

Традиционное шведское мужское имя.

46

Алис Теньер. “Когда родилась малышка".

Комментариев (0)
×