Дональд Уэстлейк - Проклятый изумруд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дональд Уэстлейк - Проклятый изумруд, Дональд Уэстлейк . Жанр: Иронический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дональд Уэстлейк - Проклятый изумруд
Название: Проклятый изумруд
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 338
Читать онлайн

Помощь проекту

Проклятый изумруд читать книгу онлайн

Проклятый изумруд - читать бесплатно онлайн , автор Дональд Уэстлейк
1 ... 23 24 25 26 27 ... 32 ВПЕРЕД

Майор, прежде чем ответить, бросил взгляд на Проскера.

— У меня под рукой нет такой суммы. Когда она вам нужна?

— Чем скорее мы получим деньги, тем скорее специалист примется за работу.

— А кто этот специалист?

— Он называет себя Великим Миазмо.

— Господи, а что же он делает? — поразился майор.

Келп объяснил ему.

Майор и Проскер обменялись быстрыми удивленными взглядами, и майор спросил:

— Он будет работать с Проскером?

— Нет, — Келп не наметил, до какой степени этот ответ успокоил их. — У нас нет доверия к Проскеру, он может притвориться.

— Отлично, — обрадовался Проскер. — Не доверять полностью — мой девиз!

Майор бросил на него угрожающий взгляд.

— Он будет работать с одним из сторожей банка, — сказал Келп.

— Значит, у вас есть план? — спросил майор.

— Настоящая конфетка!

— Деньги будут завтра в два часа дня. Кто за ними придет?

— Вероятно, я, — ответил Келп.

— Отлично. И вам больше ничего не нужно?

— Нет, только пять тысяч долларов.

— В таком случае, — начал майор, направившись к биллиардному столу, — я покажу вам…

— Я бы с удовольствием, майор, честное слово с удовольствием! — затараторил Келп: — Но, к сожалению, я обещал Дортмундеру вернуться как можно скорее. Знаете, у нас масса дел, приготовления… Майор разочарованно остановился.

— Тогда, быть может, завтра, когда вы придете за деньгами?

— Превосходно! — воскликнул Келп. Не беспокойтесь, я знаю дорогу.

— До завтра! — с надеждой сказал майор.

— Мои добрые пожелания Гринвуду и всем остальным, — весело бросил Проскер вслед Келпу, и тот вышел, прикрыв за собой дверь.

Майор сердито повернулся к Проскеру.

— Знаете, не смешно.

— Они ни о чем не догадываются, — спокойно ответил Проскер.

— Начнут, если вы будете продолжать хитрить.

— Нет, я знаю, где нужно остановиться.

— Вы так думаете? — майор нервно закурил сигарету. — Мне не нравится играть с этими людьми. Это может быть опасным.

— Вот потому-то вы и предпочитаете иметь меня под рукой. Я знаю, как с ними обращаться.

Майор с циничным видом посмотрел на него.

— Вот как?.. Сам не понимаю, почему я не даю вам наслаждаться подвалом.

— Я вам полезен, майор.

— Увидим, — сказал Айко. — Увидим.


В костюме и галстуке у Дортмундера был вид делового, преуспевающего человека. К примеру, владельца прачечной в бедном квартале.

Он вошел в банк чуть позже двух часов — довольно спокойное время и направился к одному из охранников в форме, худому седовласому мужчине со вставными зубами.

— Я хотел бы получить справку о найме сейфа, — сказал Дортмундер.

— Обратитесь к служащему, — сказал сторож и провел его внутрь.

Молодой человек, одетый в бежевый костюм, заявил Дортмундеру, что аренда сейфа в банке стоит восемь долларов сорок пять центов в месяц. Так как Дортмундер не казался сраженным этой ценой, молодой человек вручал ему формуляр, который нужно было заполнить, и задал вопросы относительно адреса, рода занятий и прочего. Дортмундер ответил по заранее приготовленной легенде.

Когда все формальности остались позади, молодой человек проводил Дортмундера в полуподвальный этаж взглянуть на сейф. У подножия лестницы стоял охранник в форме. Молодой человек пояснил Дортмундеру ритуал, который ему придется совершать каждый раз, когда он будет приходить к своему сейфу.

Открыв первую решетку, они прошли в маленькое помещение, где Дортмундера представили второму охраннику, который с этого момента принимал заботу о кем на себя. Молодой человек пожал новому клиенту руку, заверил, что он будет желанным посетителем банка, и удалился к себе.

Охранник, которого звали Альберт, объяснил:

— Здесь всегда или Джордж, или я. Мы будем заниматься вами каждый раз, когда вам понадобится сейф.

— Джордж?

— Он сегодня контролирует подписи.

Дортмундер кивнул.

Потом Альберт открыл внутреннюю решетку, и от оказались в помещении, которое смахивало на морг для лилипутов, где рядами располагались ящики, один над другим, словно гробики для крошечных трупов. К ящикам были прикреплены разноцветные кнопки. Каждый цвет, без сомнения, о чем-то говорил.

Сейф Дортмундера был внизу слева. Альберт прежде всего воспользовался своим собственным ключом, потом попросил ключ, который дал Дортмундеру молодой человек. Дортмундер протянул ключ. Охранник воспользовался им и тотчас же вернул.

Сейф, в сущности, был ящиком приблизительно сантиметров пять высотой, десять шириной и сорок длиной. Альберт полностью вытащил его и заявил:

— Если вы предпочитаете остаться один, я могу отнести его в соседнюю комнату.

Он указал пальцем на одну из маленьких комнатушек, соседствующих с моргом: в каждой был стул и стол. Владелец сейфа мог остаться наедине со своим сокровищем.

— Нет, спасибо, — ответил Дортмундер. — Сейчас не нужно. Я хочу только положить это… Он достал из внутреннего кармана пиджака объемистый запечатанный белый конверт, в котором лежали семь бумажных носовых, платков, бережно вложил его в ящик и отступил на шаг, пока Альберт запирал сейф.

Альберт пропустил его через первую решетку, а Джордж — через вторую. Дортмундер поднялся по лестнице и вышел на улицу, где очень удивился, что еще светло. Посмотрев на часы, он сделал знак такси — ему предстояло теперь пересечь город и вернуться с Великим Миазмо, прежде чем служащие банка, закончив рабочий день., отправятся по домам.


— Так одиноко в Нью-Йорке, Линда, — пожаловался Гринвуд.

— О! — произнесла она. — Я знаю. Алан.

Он оставил себе свое имя: его новая фамилия также начиналась с Г, что было несколько рискованно, но удобно.

Гринвуд поправил подушку под головой и крепче обнял девушку, сидевшую рядом.

— Когда встречаешь родственную душу в таком городе, как этот, — продолжал он, — то не хочется разлучаться с ней!

— О, я понимаю, что ты хочешь этим сказать! — воскликнула она и прильнула к нему, положив голову на его голую грудь.

— Вот почему я так огорчен, что вынужден уйти сегодня вечером.

— О, я тоже огорчена.

— Но откуда я мог знать, что такое сокровище, как ты появится сегодня к моей жизни? А теперь слишком поздно что-либо менять. Мне нужно идти, вопрос решен.

Она подняла голову, чтобы посмотреть на него. Электрический камин в углу служил единственным источником света, и она пыталась рассмотреть его лицо в красноватых неверных бликах.

— А здесь не замешана другая девушка? — спросила она тоном, который тщетно пыталась сделать шутливым.

Он приподнял рукой ее подбородок.

— Нет никакой другой девушки. Нигде на свете.

И нежно поцеловал ее в губы.

— Мне так хочется верить тебе, Алан.

— Жаль, что я не имею права сказать куда я пойду, но честно я не могу. Я только прошу тебя оказать мне доверие. Через час я вернусь.

Она улыбнулась:

— Ты не многое успеешь с девушкой за час, не так ли?

— Особенно, когда я хочу сохранить себя для тебя.

И он опять поцеловал ее.

После поцелуя она прошептала ему на ухо:

— Сколько времени нам остается до твоего ухода?

Он через плечо посмотрел на будильник, стоявший на новом столе, и ответил:

— Двадцать минут.

— Тогда, — выдохнула она, покусывая ему ухо, — еще хватит времени убедиться, что ты в самом деле меня не забудешь.

— Мммм… — произнес он.


В результате, когда раздался звонок в дверь, Гринвуд еще не кончил одеваться.

— Сейчас, сейчас, — бормотал он, торопливо натягивая брюки.

— Возвращайся скорей, Алан, — попросила девушка, вытягиваясь под покрывалом.

Он бросил взгляд на мятые простыни и ответил:

— О, я буду спешить, Линда. Не беспокойся, я буду спешить.

Чефуик ждал его у выхода.

— Ты не торопился, — пошутил он.

— Тебе и не снилось такое, — с чувством изрек Гринвуд. — Куда?

— Сюда.

Марч был за рулем своего «мустанга», стоявшего за углом, рядом с пожарным краном. Чефуик и Гринвуд влезли в машину, и Марч отвез их на Варик-стрит. Все учреждения уже были давно закрыты. Они остановились перед зданиям, которое искали, Гринвуд с Чефуиком вышли из машины л перешли улицу.

Гринвуд был на страже, пока Чефуик открывая входную дверь, потом они поднялись пешком — лифты в этот час не работали — на четвертый этаж. Гринвуд освещал путь маленьким электрическим фонариком. Вскоре они дошли до двери, на которой было написано «ДОДСОН И ФОГГ, АДВОКАТЫ». А внизу на стекле, еще пять имен, и среди них имя Проскера.

Чефуик так быстро открыл эту дверь, словно она и не была заперта. Они следовали плану, который им дал Проскер, и вскоре нашли его кабинет. Мебель была расставлена так, как описал адвокат. Гринвуд сел за рабочий стол, открыл большой ящик внизу справа и в его глубине обнаружил приклеенный липкой лентой желтый конверт. Гринвуд улыбнулся, взял конверт и задвинул ящик. Потом он потряс конверт над столом, и из него выдал маленький ключ, похожий на тот, что Дортмундер получил днем раньше в банке.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 32 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×