Барбара Колли - Стерто с лица земли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Барбара Колли - Стерто с лица земли, Барбара Колли . Жанр: Иронический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Барбара Колли - Стерто с лица земли
Название: Стерто с лица земли
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 283
Читать онлайн

Помощь проекту

Стерто с лица земли читать книгу онлайн

Стерто с лица земли - читать бесплатно онлайн , автор Барбара Колли
1 ... 32 33 34 35 36 ... 41 ВПЕРЕД

— Послушайте, — сказала она Брэдли. — Если вы не хотите приглашать эту женщину, прямо скажите об этом матери. Убедите ее, что хотите, чтобы этот ужин был особым, только для вас двоих, мамы и сына.

Брэдли опустил голову.

— Вы, конечно, правы. Опять. И, пожалуйста, простите меня. Я не хотел оскорбить вас.

Вдруг дверь распахнулась и на крыльце появилась Битси. Ее лицо раскраснелось, а глаза сверкали от возбуждения.

— Шарлотта, как я рада, что ты здесь. Я узнала такое… Мне только что позвонила Марго Джонс и сказала, что полиция арестовала убийцу Мими Адамс.

Глава 17

Шарлотту будто током ударило.

— Что вы сказали? Повторите.

Битси закатила глаза.

— Мне позвонила Марго и сказала, что полиция арестовала убийцу Мими Адамс.

— А она сказала, кого именно арестовали?

— Нет. Нет, не сказала. — Битси вдруг хитро улыбнулась. — Но я сказала Марго, что если кто-то и может это выяснить, то только ты, у тебя племянница детектив, и все такое.

Шарлотта пропустила последнее замечание Битси мимо ушей.

— А откуда ваша подруга узнала, что кого-то арестовали?

— Ей это сказала Сандра Веллингтон, а подруга Сандры, Джейн, — диспетчер в полиции.

— А кто такая Мими Адамс? — спросил Брэдли у матери. Та не ответила, и он обратился к Шарлотте: — Ваша племянница — детектив?

Ответа он опять не получил.

— Так ты это сделаешь? — спросила Битси, сгорая от нетерпения. — Позвонишь Джудит?

И что теперь? Естественно, она позвонит Джудит, как только останется одна. Но говорить об этом Битси Шарлотта не собиралась. Нельзя лить воду на мельницу ее сплетен. Шарлотта покачала головой:

— Я не могу этого сделать.

— Почему, черт подери? — возмутилась Битси. Шарлотта тяжело вздохнула.

— С одной стороны, Джудит, скорее всего, ничего мне не скажет. — Это была ложь, как минимум наполовину, но больше в тот момент Шарлотта ничего не придумала. — Полиция очень подозрительна в таких вещах, — добавила она, и это была уже правда. Потом ей пришла в голову еще одна мысль, и хотя она сомневалась, говорить или нет, но решила, что сейчас самое время кому-то произнести эти слова: — И потом, мы на самом деле не знаем, правда это или нет.

Битси застыла, ее глаза негодующе сверкнули.

— Конечно, правда. Сандра не стала бы врать на такую тему. И потом, зачем ей вообще врать? О господи, Шарлотта, не становись параноиком.

Шарлотта пожала плечами и медленно покачала головой.

— Простите, но я просто не могу, — соврала она.

Брэдли откашлялся.

— Простите, но, может, кто-нибудь из вас объяснит мне, что здесь происходит?

Битси, обиженная на Шарлотту, сердито взглянула на сына.

— Брэдли, замолчи немедленно, — с этими словами она развернулась и вошла в дом.

Брэдли от изумления разинул рот и обернулся к Шарлотте:

— Что на нее нашло? Что я теперь сделал не так?

Шарлотте стало жаль его.

— Это не вы, это я сделала, точнее, не сделаю. — Она засмеялась. — Ваша матушка действительно любит, чтобы все поступали так, как хочется ей.

Брэдли закатил глаза.

— А то я не знаю. Может, хотя бы вы мне расскажете, о чем шла речь?

Шарлотта кивнула.

— Несколько дней назад убили женщину, с которой и я, и ваша мама были знакомы, — объяснила она. — И…

— Брэдли! — завопила Битси из дома. — Твой завтрак совсем остыл!

От огорчения Брэдли зарычал, и Шарлотта сочувственно улыбнулась ему.

— Идите. Я сейчас. Мне кое-что нужно забрать из фургона.

Потрясенный Брэдли, качая головой, взял пылесос и пошел в дом. Как только он закрыл дверь, Шарлотта схватила сотовый и набрала номер Джудит. Но через несколько секунд сама зарычала от разочарования, потому что услышала автоответчик.

Шарлотта решила не оставлять сообщения и сбросила звонок. То ли Джудит выключила телефон, то ли она специально не отвечает, а значит, скорее всего, занята.

Шарлотта положила мобильник в карман фартука и, настроившись на долгий день, взяла свою коробку и вошла в дом.

Когда Шарлотта уезжала от Битси, она все еще не знала, правда ли то, что сказала старушка. Битси почти не отходила от телефона весь день, но никто не мог назвать имя человека, которого, вероятно, арестовали по обвинению в убийстве Мими Адамс.

За работой Шарлотта составляла в уме список подозреваемых и сократила его до двоих — возможно, троих — человек, которых могли арестовать: Гордона, Риты и, может, Джун. Но, как и Битси, ее сводило с ума неведение.

По дороге домой Шарлотта едва поборола искушение заехать в полицейский участок — в слабой надежде застать там Джудит. Но, подумав, она решила, что это не самая лучшая мысль, кроме того, ей не хотелось навлечь на Джудит неприятности.

Подъезжая к дому, Шарлотта обнаружила, что «форда» Луи нет на месте. Но, поднявшись на крыльцо, она заметила движение в окне на его половине дома. Видимо, там была Джойс.

Едва Шарлотта вставила ключ в замочную скважину, как дверь Луи открылась, и на крыльцо вышла Джойс.

Яркий образ Джойс, возникший накануне, померк, когда Шарлотта увидела эту худую женщину. Это был будто бы совсем другой и очень больной человек.

В глаза бросился предательский желтоватый оттенок кожи и белков глаз. Джойс надела ту же майку, но сменила джинсы на шорты, так что была видна синяя паутина вен на ногах.

— Вы, наверное, Шарлотта, — Джойс нервно улыбнулась.

Шарлотта кивнула и улыбнулась в ответ.

— А вы, наверное, Джойс. Зайдете?

Джойс покачала головой:

— Нет-нет. Но спасибо за приглашение. Я ждала вас, чтобы поговорить, пока Луи нет дома. — Джойс на минуту замолчала, будто смутившись. — Вдруг он рассердится, если узнает, что я общалась с вами, поэтому, пожалуйста, ничего ему не говорите.

Шарлотта нахмурилась:

— А почему Луи может рассердиться? Джойс пожала плечами:

— Не знаю. Мне так показалось, а я не хочу делать ничего такого, что может его рассердить. Вы ведь ему не скажете, правда?

— Конечно, не скажу.

— Хорошо. Я хотела сказать вам спасибо. Луи рассказал, как вы его убеждали помириться со Стивеном, — объяснила Джойс, — и как благодаря вам они теперь в хороших отношениях после стольких лет отчужденности.

Меньше всего на свете Шарлотта ожидала услышать от Джойс слова благодарности.

— Вы наверняка знаете, я не очень хорошая мать и жена, но я всегда любила сына и желала ему только добра. И Луи тоже. Когда я ушла от них, поверьте, так было лучше для них обоих. А теперь благодаря вам Стивен и Луи снова стали семьей. — Джойс снова замолчала. Потом, будто набравшись смелости, продолжила: — Я не причиню вам неприятностей. Луи часто уезжает, он сказал, что вы не против, если я какое-то время поживу здесь.

— Конечно, я не против, — заверила ее Шарлотта. — И, по правде говоря, это не мое дело.

— Еще раз спасибо. — Джойс развернулась и вошла в дом.

Несколько минут Шарлотта стояла на крыльце, уставившись на закрытую дверь Луи. Неприятности? Какие неприятности может причинить Джойс? Потом, покачав головой, Шарлотта открыла дверь и вошла к себе.

— Я скучал, я скучал, — зачирикал Милашка при виде хозяйки. Затем попугайчик принялся вопить и прыгать по жердочке, стараясь привлечь внимание Шарлотты.

— Привет, Милашка, — ответила она, — я тоже по тебе скучала. Подожди минутку, сейчас я тебя выпущу полетать.

Шарлотта переобулась в мокасины. В голове у нее вертелся разговор с Джойс, одна фраза из которого не давала ей покоя.

Я не очень-то хорошая мать и жена.

— Не очень-то хорошая жена, — пробормотала Шарлотта, размышляя над этими словами и пытаясь понять, что ее беспокоит. А потом вдруг поняла. То, как Джойс произнесла это, подразумевало, что она все еще замужем за Луи, все еще его жена.

Шарлотта прошла на кухню. В душе у нее все переворачивалось. Говорил ли Луи, что разведен?

Шарлотта смотрела на кофеварку и пыталась вспомнить, что именно Луи рассказывал о Джойс. Если Шарлотта не ошибалась, он упоминал, что жена бросила их со Стивеном, когда сыну было около двенадцати. Что она просто собрала чемодан и ушла.

Вскоре я уже заполнял бумаги на развод…

Шарлотта вспомнила эти слова Луи, а также то, что он сказал вчера: «Это моя бывшая жена».

Шарлотта почувствовала облегчение, которое быстро сменилось сомнениями и смятением. То, что он заполнял бумаги на развод, еще не означает, что Луи подписал их и что они с Джойс довели бракоразводный процесс до конца. И фраза «бывшая жена» не значит, что это на самом деле так.

Все еще взволнованная, Шарлотта посмотрела на кофеварку и увидела, что кофе готов. Она только наполнила чашку, как зазвонил телефон.

Вздохнув, Шарлотта побежала в гостиную и схватила трубку.

— «Домовой напрокат», Шарлотта слушает.

1 ... 32 33 34 35 36 ... 41 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×