Ридли Пирсон - Опознание невозможно

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ридли Пирсон - Опознание невозможно, Ридли Пирсон . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ридли Пирсон - Опознание невозможно
Название: Опознание невозможно
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 282
Читать онлайн

Помощь проекту

Опознание невозможно читать книгу онлайн

Опознание невозможно - читать бесплатно онлайн , автор Ридли Пирсон

Из кабины появилась одна нога, затем другая — он вылезал! Гарман спрыгнул на тротуар, не выпуская дверцы, и оглянулся по сторонам, оценивая ситуацию. «Может, он волнуется потому, что неправильно припарковался? — подумал Болдт. — Или чувствует какой-то подвох, какую-то неестественность происходящего?» Подозреваемый захлопнул дверцу и направился к капоту грузовика, откуда был лучше виден пожар.

Бездомная женщина, стоявшая за грузовиком, стремительно сократила расстояние и опустила руку в порванную сумку. Ламойя с лопатой в руках — всего лишь рабочий, завороженный пожаром, — пронесся мимо Болдта, чтобы полюбоваться огнем.

Гарман не обратил на них внимания. Он медленно запрокинул голову, упиваясь властью огня. Его великолепием. Затем отошел на несколько футов от грузовика — достаточно, чтобы его схватить.

Гул переговоров по рации в ухе Болдта тоже казался замедленным, так что невозможно было разобрать слов. Сержант сжал пистолет. Наступила кульминация расследования: грузовик, полный взрывоопасного топлива, и ненормальный обезображенный человек почти в пределах досягаемости.

Искусственное лицо Гармана озарилось ребяческим восторгом; он восхищался огнем, возбужденно мотал головой, разбрасывая во все стороны брызги, как собака, когда отряхивается, оборачивался, пытаясь разделить радость с другими. Огонь взметнулся фонтаном искр и пепла, и Болдту почудилось, что подозреваемый содрогнулся; казалось, его странный рот заходится в смехе.

Гарман мельком взглянул в сторону ДТП. Полицейскому не удалось уговорить водителя «шевроле» отойти в сторону, поэтому пришлось насильно оттащить его и повалить на землю, чтобы уберечь от ранений в случае перестрелки. При этом плащ полицейского распахнулся, и показался пистолет в кобуре.

Радость Гармана как рукой сняло. Внезапно он все понял. Его взгляд по очереди скользнул к каждому из пятнадцати человек, стоявших ближе других, и он, видимо, осознал, что все они — полицейские. Грамотей был в ловушке. Он посмотрел на Ламойю, потом на бездомную и сделал два шага назад — к пикапу и к топливу.

Ламойя повернулся слишком быстро, поскользнулся и упал. Бездомная женщина оказалась отрезанной от Гармана грузовиком.

Оказавшись ближе всех к подозреваемому, Болдт и остальные строители кинулись в его сторону. По рации снайпер объявил, что видит цель. Голос Шосвица велел стрелять.

Пуля попала в плечо, забрызгав грузовик кровью, но Гарман не почувствовал боли. Он распахнул дверцу, в которую попали еще две пули, и прыгнул за руль.

Для Болдта все звуки, все события по-прежнему были замедленными.

Пикап рванул с места и врезался в машину. Ламойя снова вскочил на ноги, и Гарман успел его заметить. Болдт был в трех шагах от грузовика, и, когда Гарман вывернул руль, детектив не повернул на дорогу, к Ламойе, а прыгнул на тротуар. Стекло со стороны водителя вылетело: это снайпер выстрелил снова. Болдт прыгнул на грузовик и умудрился вскочить на подножку. Он пытался схватиться за что-нибудь рукой и выронил пистолет.

Гарман нажал на газ.

Шины пикапа с визгом преодолели бордюр, и Гарман помчался через заброшенную стоянку в сторону ближайшей улицы и бушующего пламени.

Болдт не знал (да и не думал), что топлива в грузовике хватило бы, чтобы уничтожить три квартала домов; он только знал, что Майлзу и Саре как никогда нужен отец, а отец этот ехал на пикапе в преисподнюю.

Не имело значения, хотел ли Гарман сбежать или покончить с собой, потому что и так было ясно, куда едет грузовик.

Водитель повернул к сержанту свое пустое белое лицо с карими глазами, которые выглядывали из-под неестественной кожи. На мгновение между ними будто пролетела искра. Болдт потянулся к коробке передач, но Гарман сильно ударил его. Сержант протиснулся дальше в окно, толкая водителя на пассажирское сиденье. Он попытался сохранить равновесие, и его вытянутая рука застряла в руле; теперь повернуть руль было невозможно. Пикап подпрыгнул на выбоине, Болдт ударился головой о крышу, а грузовик изменил курс и ударился в одну из цистерн. Ощущение было такое, будто они врезались в кирпичную стену. Они накренились вправо, снова направляясь к горящему зданию, и переехали пожарный шланг. Болдт почувствовал, что у него сломалась рука. От боли закружилась голова, и на мгновение он потерял сознание. Ему было трудно дышать.

Они неслись прямо в пустой дверной проем горящего дома — прямиком в ад.

«Мне тут нечего делать, — подумал Болдт. — Мое время еще не пришло».

Гарман схватил Болдта за лицо, пытаясь вытолкнуть в окно. Ногой он нажал на газ, и грузовик рванул вперед.

Превозмогая боль, Болдт просунул сломанную руку еще дальше, стремясь нащупать ключ зажигания. Внимание Гармана приковало белое ведро на полу. Болдт понял, что это ведро для мойки окон; в нем находилось ракетное топливо. Гарман наклонился к ведру, но Болдт схватил его за капюшон и рванул на себя.

«Раны на ушах довольно болезненные», — вспомнились ему слова медсестры.

Не выпуская капюшона, Болдт дергал голову Гармана из стороны в сторону. Гарман сопротивлялся, но Болдт был в более удобном положении. Правое ухо Гармана ударилось в заднее стекло кабины. Он закричал от боли.

Болдт просунул сломанную левую руку еще дальше; пальцы нашарили ключ и повернули его.

Мотор заглох.

Грузовик остановился в пятнадцати ярдах от кирпичной стены горящего здания. Краска на капоте пузырилась и шелушилась от жары. Кабина напоминала духовку.

На Болдта с Гарманом нацелились пять шлангов, и на грузовик обрушились каскады воды. Под ее напором Болдт влетел в кабину, упав на Гармана.

Они находились слишком близко к огню. Сержант понимал, что грузовик вот-вот загорится и взорвется.

Болдт почувствовал, как сильные руки схватили его за ноги. «Держись!» — раздался голос снаружи. Пикап качнулся и сдвинулся вбок: пожарная машина врезалась в него, чтобы оттолкнуть подальше от пожара. Руки продолжали держать Болдта.

Теперь грузовик оказался в двадцати ярдах от пламени. Громкие голоса выкрикивали приказы на каком-то своем языке — Болдт ничего не понимал. Он почувствовал, как кто-то вытаскивает из-под него Гармана.

— Держите его! — закричал Болдт, но его голос потонул в общем хоре. Он понимал, что большинство пожарных вряд ли знают о главной цели операции, о том, как опасен Гарман. — Держите его покрепче!

Когда Гарман коснулся земли, в руках у его спасителей остался лишь застегнутый балахон. Гарман дважды перекатился. Болдт наблюдал за ним и позже уверял Дафну, что в какое-то мгновение их взгляды встретились. Он клялся, что в глазах у Гармана не было ничего: ни раскаяния, ни страха, ни жизни.

Джонни Гарман встал на ноги и обернулся к группе полицейских, которые бежали в его сторону. Болдт вспомнил слова Дафны о реакции Гармана на толпу.

— Нет! — закричал Болдт полицейским, которые стремительно приближались.

Гарман взглянул на вооруженных людей, бегущих к нему, взглянул на Болдта, повернулся и со всех ног бросился в горящее здание. Пламя охватило его еще до того, как он начал кричать, и пульсирующий оранжевый свет поглотил его.

Глава семьдесят пятая

Дождь был очень кстати. Дафна радовалось дождю, потому что он скрывал ее слезы.

— Ты можешь не заходить внутрь, — сказал Бен, имея в виду «мне этого не хочется».

— Я только провожу тебя до двери, — ответила она.

— Как хочешь.

Ей было больно видеть, как он рад возвращению к Эмили. Как же ей хотелось, чтобы он вдруг передумал и попросил ее никогда не покидать его! Но самые приятные события пролетают через жизнь, как мигрирующие птицы, подумала Дафна. Они не приземляются. Они дают тебе полюбоваться красотой и летят дальше.

Это было не концом дружбы, а началом жизни молодого человека.

Они сидели в машине, у светофора, загоревшегося тусклым красным светом, дворники работали, как метроном. Прочитав ее мысли, мальчик сказал:

— Ведь мы же будем видеться.

Она не ответила. Может, они и будут время от времени видеться, ей хотелось поддержать его, помочь ему. Она взяла его за руку. Дафна впервые позволила себе подобное, хотя давно уже хотела. Нуждалась в этом. Ее сердце разрывалось. В горле был комок. Его кулачок был горячим, ее рука — холодной. Когда светофор зажегся зеленым, Дафна положила руки на руль и поехала дальше, сосредоточенно глядя влажными глазами на мокрую дорогу и чувствуя его взгляд. Может быть, он тоже что-то почувствовал. Может быть.

— Знаешь, Бен, иногда в жизни появляется такой человек, особенный человек, и, сам того не зная, открывает в тебе что-то, направляет тебя в такую сторону, которой ты сам раньше не замечал. Знаешь? — Она уже сама говорила, как он. Она не могла в это поверить. На ее губах заиграла улыбка.

— Наверное, — ответил он.

Комментариев (0)
×