Джеймс Грант - Золотой остров

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Грант - Золотой остров, Джеймс Грант . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джеймс Грант - Золотой остров
Название: Золотой остров
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 138
Читать онлайн

Помощь проекту

Золотой остров читать книгу онлайн

Золотой остров - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Грант
1 ... 23 24 25 26 27 ... 34 ВПЕРЕД

Впервые она выглядела испуганной, и я по-детски порадовался, что был не единственным, кто находил мужчину с холодными глазами антипатичным. Затем ее глаза расширились и заморгали мимо меня. Я обернулся и… он стоял там, в дверном проеме. Мой взгляд упал на его руки, но они были пусты. Я взглянул в его глаза — они тоже.

— Мистер Стануэй. Рад встретить вас, сэр. Я много слышал о вас.

Я ничего не ответил, думая о находящейся при мне беретте. Затем я переменил намерение, зная, что не был готов использовать ее против невооруженного человека; помимо этого у меня было чувство, что я получу пулю, если попытаюсь вытащить оружие — даже с учетом того, что этот человек был, по меньшей мере, лет на двадцать старше меня.

— Да?

— Ваша… э-э… бывшая жена много рассказывала мне о вас.

— И что?

— И я думаю, мы должны поговорить. Наедине.

Он отступил на шаг и стоял, ожидая в коридоре. Я взглянул на Кристину, и она, слегка пожав плечами, отвернулась. Чуть помедлив, я вышел из ее комнаты, закрыв за собой дверь. Незнакомец уже шел по коридору, и я нагнал его возле лестницы. Мы молча спустились и вышли из главного входа. Он искоса бросил на меня взгляд.

— Давайте прогуляемся.

Пройдя вниз по ступеням, он большими шагами направился вдоль аллеи к дороге. Не останавливаясь, он промаршировал через улицу и спустился к береговой кромке. Он стоял, глядя поверх воды, отражающей яркое небо.

— Позвольте мне представиться. Я Юджин Брош.

Он произнес это так, будто это имя должно было о чем-то говорить, и через пару секунд оно всплыло в моей памяти.

— Брош? Тот… вы из тех, кого называют «охотниками»?

— Ах да, джентльмены из прессы. Они склонны из всего делать готовую к употреблению кашу.

— Значит, вы не немец?

— Нет, почему…? О, моя внешность. Да, я признаю, что выгляжу как массовый типаж немецкого офицера. Нет, мистер Стануэй, я не немец. На самом деле, если существует нечто совершенно противоположное, то это именно то, чем я являюсь. Я еврей. Мой дом, если это подходящее слово, Израиль. И еще несколько лет назад я проводил жизнь в охоте. С некоторым успехом.

— За кем вы охотитесь здесь?

— Здесь? Нет, вы ослышались, мистер Стануэй, мои охотничьи дни закончились. Теперь меня заботит нечто более существенное. Более важное, чем раскапывание нескольких нацистов, рассыпанных по всему миру. — Он посмотрел на меня. На этот раз я встретил его взгляд, и в нем было что-то иное, нежели холодная жестокость, виденная мной при первой встрече. Спустя секунду он, казалось, принял решение: — Работа, которую я здесь должен проделать, крайне важна, не только для меня или Израиля, это кое-что, идущее значительно глубже. Думаю, вы можете помочь мне, но я должен быть уверен. Уверен в вас.

— Каким образом вы предполагаете в этом увериться?

— Существуют способы. Сообщите мне, что произошло в горах? — Он казался хорошо информированным.

— Там была ловушка. Делейни и я в нее попали.

— И?

— Один из них мертв, и пострадал Делейни.

На мгновенье Брош проявил тревогу:

— Который убит?

— Я не знаю его имени. Поттер жив, жив и человек, что живет в доме на Рю Феш.

Брош расслабился:

— Хорошо. Третий — это наемник, нет причин для беспокойства.

«Для него, может быть, — подумал я, — но я убил человека». Я пошел обратно по пляжу, слыша шаги Броша позади. У дороги я остановился:

— А как быть с Кристиной?

— Она будет делать, что ей скажут. Она была с Поттером из-за денег. Она со мной ради больших денег и все еще может попытаться вернуться к вам ради еще больших денег. Она не рискнет вернуться обратно к Поттеру.

Я кивнул:

— Она знает, кто вы?

— Я? Нет. Я не думаю, что ваша бывшая жена из тех, кто отдается делу, сколь бы ни было это дело справедливо. Но она в нем и не только из-за денег. Это делает жизнь значительно проще, вы не думаете?

Я не думал, но не высказал этого.

— Я с вами еще увижусь, — сказал я ему.

— Да, до свидания, мистер Стануэй. Я установлю с вами контакт позже. Я знаю, когда.

Я кивнул и, наблюдая, как он уходит, обдумывал нашу беседу. И пришел к заключению, что нам удалось сказать друг другу очень мало. Интересно, что бы это могло быть, что, по мнению Броша, было больше, чем золотые слитки стоимостью тридцать миллионов фунтов.

Я провел остаток этого дня, проделывая кое-какую любительскую детективную работу. То, что искал, удалось обнаружить довольно легко. Поттер и его новоприобретенный друг, видимо, пришли к выводу, что Делейни и я мертвы. Я видел их обоих несколько раз, и нескрываемое довольство Поттера, казалось, выдавало все признаки человека, приближающегося к концу долгого поиска. Он сделал несколько покупок в местном магазине, и я потратил пачку франков, узнавая у разных продавцов, что это были за покупки. Эти и другие обрывки сведений, сообщенные ими, плюс доброжелательная болтовня со словоохотливым стариком, с которым ранее долго беседовал Поттер, дали мне направление, по которому шло развитие событий. Больше денег пришлось потратить на такси, следуя за Поттером и его другом обратно в Кортэ. Я задержал дыхание, когда они достигли места, где «симка» сорвалась с дороги, но у них были более интересные замыслы, и, судя по всему, они не отвлекались на то, чтобы глазеть по сторонам. Когда я выяснил, что Поттер нанял в Кортэ, я сложил все вместе и пришел к тому, что, как я надеялся, было правильным ответом. Я не хотел рисковать быть замеченным и поэтому попросил шофера доставить меня назад в Аджаццио.

Глава шестнадцатая

На следующий день мы с Делейни, если и не вид, то самочувствие которого стало немного лучше, пошли к железнодорожной станции. Маленький красный поезд стоял уже у платформы и через несколько минут вместе с присоединившейся к нам горсткой пассажиров потянулся со станции.

Дорога пролегла через город и прошла рядом с той стороной отеля, где жили Брош и Кристина. Я взглянул на четвертый этаж и удивился, почему по-прежнему ощущаю горечь в ее отношении. После нескольких секунд этой незавершенной мысли, я решил, что больше так не думаю. Я был безразличен, и в некоторых отношениях это казалось еще хуже. Зеленые чередующиеся холмы постепенно сменились пологими склонами гор. Поднявшись вверх, мы пересекли виадук, и далеко внизу я мог видеть дорогу: узкую серую ленту, петляющую на сотни футов ниже. Поезд сделал несколько остановок на крошечных станциях, где несколько человек вошли в вагон, хотя никто не выходил.

Было почти одиннадцать, когда наш маленький поезд втянулся в Корте. Около полудюжины пассажиров вышли из поезда, и мы шли рядом с ними с четверть мили, которую требовалось пройти до города. Мы держались подальше от центральной улицы и потихоньку пробирались через город, предпочитая узкие крутые улочки. Я без затруднений нашел узкую дорогу, ведущую вдоль верхней части ущелья. Поначалу я предполагал идти этой дорогой, но потом решил, что Поттер, не ожидая преследования, предпочтет тот берег и сторону реки, с которой мы оба были знакомы. Мы продолжали идти вдоль главной дороги, пересекая мост через ущелье, и перелезли через каменную стену в кустарниковый подлесок, покрывавший стороны расщелины. По мере того, как мы следовали по ущелью, местность постепенно становилась труднопроходимой, и я решил отойти подальше от края в надежде найти тропу полегче.

Мы шли с полчаса и, следуя по наиболее легкой из троп, продвинулись довольно далеко от того места, где хотели оказаться. Я повернул, и мы потащились обратно к краю ущелья. Подойдя поближе, я велел Делейни ждать на этом месте, затем, двигаясь очень осторожно, последние несколько ярдов я прополз на коленях и достиг края. Ущелье расстилалось подо мной, отчетливо видимое в ярком солнечном свете: река медленно катилась на глубоких местах и бурлила там, где скалы и валуны мешали ей. С такого расстояния массивные валуны, усыпавшие долину, выглядели вполне нормально и искажали бы перспективу, не знай я их действительных размеров. Кроме движения воды внизу, вокруг царил покой. Я вытянулся во весь рост на каменистой земле и лежал, ощущая, как весеннее солнце пригревало спину. Я оставался недвижимым больше часа. Убедившись, что Поттер не собирался оказаться за нашими спинами, я пошел дальше. Делейни двинулся следом, медленно и оставаясь на удалении от края. Я пробирался вниз по крутому склону ущелья, пока не оказался ярдов на десять ниже края, а затем начал осторожно двигаться вверх по течению. Переход был очень трудным, и вскоре мои руки кровоточили от камней и острых шипов кустарников и небольших деревьев, через которые приходилось пробираться. Внезапно я остановился и напряженно вслушался. Звук напоминал мелодичное позвякивание колокольчика. Я подождал, и через некоторое время появилось небольшое стадо коз, уверенно двигающихся по склону. Я подождал еще немного, чтобы посмотреть, сопровождает ли их кто-либо, но никого не было, и я двинулся сквозь гурт. Думаю, я преодолел не менее мили пути по склону, прежде чем увидел небольшое движение на дне долины. Прислонившись к склону, я ждал. Движение было в глубокой тени, отбрасываемой одной из огромных скал, и пока я ожидал, маленькие фигурки медленно выдвинулись из тени на яркий солнечный свет. Два ослика, нагруженные большими плетеными коробами, свисающими по бокам, шли в связке один за другим. Их вел мужчина, и даже на таком расстоянии я без труда узнал Поттера. Я подождал, пока не подошел Делейни, и показал ему.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 34 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×