Блейк Пирс - Прежде чем он убьёт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Блейк Пирс - Прежде чем он убьёт, Блейк Пирс . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Блейк Пирс - Прежде чем он убьёт
Название: Прежде чем он убьёт
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 303
Читать онлайн

Помощь проекту

Прежде чем он убьёт читать книгу онлайн

Прежде чем он убьёт - читать бесплатно онлайн , автор Блейк Пирс

Прячась в тени деревьев, Макензи пробралась к минивену и заглянула в окно со стороны пассажирского сиденья. Задние сиденья видно не было, но она разглядела угол ящика с инструментами. Впереди между сиденьями и магнитолой, а также между панелью и лобовым стеклом было зажато несколько инвойсов, на лицевой стороне которых виднелось то же название, что и на крыле автомобиля, подтверждая, что они принадлежат сантехнической мастерской братьев Смит.

Исключив этот дом из списка подозреваемых, она направилась к следующему. У обочины был припаркован чёрный грузовик. Грузовик был почти новым; на бампере красовалась наклейка «Не наезжай», а переводной рисунок на заднем стекле говорил о том, что его владелец — ветеран войны во Вьетнаме. Она заглянула в машину, ища какие-то доказательства недавнего присутствия в ней кедрового столба, но ничего не увидела. Не желая исключать солдата-ветерана из списка подозреваемых просто потому, что тот служил её стране, Макензи всё же с трудом удавалось представить, чтобы кто-то в возрасте под семьдесят мог единолично вкопать большой столб в землю.

Она дошла до конца улицы и повернула на Коулгров-стрит. Из ближайшего дома громогласными басами ревел рэп. Проходя дома и ища около них грузовики или минивены, она увидела далеко за ними темнеющую реку Данверс, в водах которой отражалась луна.

На улице был припаркован только один грузовик. Ещё издали Макензи увидела, что искала не его: задние колёса были спущены, и сам грузовик выглядел так, словно его бросили здесь несколько лет назад.

Она прошла уже почти пол улицы, вглядываясь вперёд и не видя ничего, кроме машин: одни были припаркованы на крохотных подъездных дорожках, хотя большинство стояло у обочины. Всего здесь было шесть машин. Одна была новой, а остальные представляли собой ржавый хлам.

Она была близка к тому, чтобы признать, что теория оказалась ошибочной, когда заметила дом слева. У обочины стояла старенькая Honda Accord. Небольшая заросшая травой лужайка вела к заржавевшему забору из рабицы, который тянулся до не менее убогого деревянного забора, отделяющего двор от соседей. Макензи прошла вдоль дома и замерла на месте, когда увидела задний двор.

Забора из рабицы здесь уже не было, видимо, он заканчивался где-то на заднем дворе. Однако перед глазами предстала импровизированная подъездная дорожка, представляющая собой примятую траву и две грязные колеи, проследив глазами вдоль которых она упёрлась взглядом в старый зелёный пикап марки Ford. Он стоял задом к дому, повернувшись к Макензи решёткой радиатора и чёрными фарами.

Она посмотрела на дом и увидела свет в одном из окон. Свет был тусклым, как от настольной лампы или светильника в дальней части коридора.

Двигаясь быстро, она бросилась во двор, шагая по примятой траве к грузовику. Она заглянула внутрь через окно со стороны водителя и увидела разбросанные по салону старые пакеты из закусочных и прочий мусор.

Среди них, посередине похожего на скамью сиденья лежала Библия.

На адреналине она потянулась к водительской двери и совсем не удивилась, найдя её запертой.

Она подошла к грузовику сзади и увидела, что задний борт был откинут. Она заглянула внутрь, но не увидела следов, которые могли указывать на недавно перевозимые здесь предметы, хотя в темноте разобрать что-то было достаточно сложно.

Она обернулась в сторону заднего двора дома и поняла, что не ошиблась: сетчатый забор огораживал его, идя вдоль сарая, находящегося в самом конце. Окон в сарае не было, но она заметила, что из-под двери льётся тонкий луч света.

Она вошла во двор, подбираясь всё ближе к забору из рабицы. Вглядевшись в сарай, Макензи показалось, что свет, идущий изнутри, исходил от небольшого источника, может быть, свечи. Она подошла к краю забора, чувствуя, как любопытство уступает место осторожности. Она присела к земле и приблизилась к двери, из щели в которой лился мягкий свет.

Она искала место в заборе, через которое можно пробраться внутрь, опасаясь, что может произвести слишком много шума, если решит перелезть его сверху. Оглядывая забор, она заметила у сарая кое-что ещё. Она не обратила на это внимания раньше, потому что предмет располагался близко к земле и лежал в тени, но сейчас, когда от неё до сарая было не больше четырёх метров, предмет обрёл чёткие черты и формы.

На самом деле, там было два предмета.

Два столба из кедра, каждый около восьми футов в длину.

Макензи знала, что следует дождаться подкрепления, но при этом интуиция подсказывала ей, что нельзя терять ни секунды.

Ощущая, как жар охватывает мышцы, а нервы накаляются до предела, она подняла руки и схватилась за сетчатый забор.

А потом начала карабкаться вверх.

Глава тридцать третья

Забор был старый и ржавый, как и всё остальное на этой богом забытой улице. Ржавчина врезалась в подушечки пальцев, но благодаря ей перелезть через забор можно было, почти не производя шума. Сам забор был семь-восемь футов в высоту, и скоро Макензи добралась до верха.

Перекинув через забор одну ногу, она задержалась на мгновение, чтобы не потерять равновесие, а потом перекинула вторую.

Оттолкнувшись от забора, она спрыгнула на землю и мягко приземлилась.

Она вынула Глок из кобуры и крадучись подошла к сараю. Дойдя до двери, она слегка приподнялась на цыпочки, пытаясь найти место, где доски соприкасались неплотно, образуя просвет. Она нашла просвет на три четверти высоты двери и заглянула внутрь.

Она сразу увидела столб. Он стоял посередине сарая. По столбу пробежала тень, и потом появились те, кто её отбросил. Сначала Макензи увидела женщину: она билась, дрыгая ногами, сзади её держал мужчина. Женщина была полностью раздета, во рту её был кляп. До слуха Макензи доносились приглушённые крики — женщина пыталась высвободиться.

Мужчина тащил жертву к столбу. На его плече, словно змея, висел моток верёвки.

Макензи увидела достаточно. Сердце оглушающе громко билось в груди. Она знала, что действовать нужно быстро. Она должна открыть дверь и войти в сарай с оружием в руках прежде, чем этот урод поймёт, что происходит.

«Подкрепление сейчас не помешало бы», — подумала она, сожалея о том, что пришла сюда совсем одна.

Она потянулась к заржавевшей ручке сарая. «Что если дверь заперта изнутри?» — испуганно подумала она.

Ответ был прост: находясь в каком-то метре от убийцы, она была готова рискнуть. «В этом случае, — размышляла она, — я, мать вашу, буду стрелять через дверь».

Она сжала ручку двери и сделала глубокий вдох. На то мгновение, пока открывалась дверь, она задержала дыхание, а потом ринулась вперёд, подняв пистолет:

— Полиция! Опустите оружие и поднимите руки…

Оказавшись в сарае, она поняла, что совершила непростительную ошибку. В сарае она на что-то наступила, и послышался странный звук, услышать который здесь было очень неожиданно.

На долю секунды Макензи отвела взгляд от стоящего перед ней мужчины и опустила глаза вниз, чтобы увидеть, что стоит на полиэтилене, покрывающем пол. Чтобы оглядеться, у неё ушло меньше секунды, но сейчас это была огромная потеря времени.

Тёмная фигура мужчины быстро опустилась вниз, схватила полиэтиленовую плёнку и со всей силой потянула на себя.

Макензи почувствовала, как пол под ногами заходил ходуном. Полиэтилен, на котором она стояла, подался вперёд, она потеряла равновесие и упала.

Мужчина бросил голую женщину в сторону Макензи, и та накрыла её своим телом.

Макензи изумлённо сбросила с себя бьющуюся в истерике заложницу и увидела, как убийца бросился на неё с кулаками. Макензи почти поднялась на ноги, когда он ударил её в переносицу, и она снова полетела на землю.

Упав навзничь, она впервые смогла хорошо рассмотреть убийцу. Ему было за сорок, и он был почти лыс. У него были ярко-голубые глаза и безумный взгляд животного, которого очень долго держали взаперти, и он жаждал свободы. Мужчина был невысокого роста, но крепкого телосложения. Макензи отлично понимала, что, несмотря на внешне-тщедушный вид, рубашка скрывала сильное мускулистое тело. Удар по лицу служил ещё одним доказательством в пользу её вывода.

Он готовился вновь на неё наброситься, двигаясь очень быстро в тесных условиях сарая. Он сжимал в руке какой-то предмет, который змеёй вился в темноте. Когда он завёл руку над головой, Макензи поняла, что это было, увидев расщеплённые концы.

Она откатилась в самый последний момент.

В паре сантиметров от уха взвизгнула плеть. Звук оглушал.

Убийца замахнулся вновь, на этот раз целясь прямо по Макензи.

Она отодвинулась, подняла пистолет, прицелилась и выстрелила.

Замахнувшись плетью над Макензи, он толкнул её руку, и пуля попала ему не в грудь, а в левое плечо.

Комментариев (0)
×