Маркус Сэйки - По лезвию ножа

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маркус Сэйки - По лезвию ножа, Маркус Сэйки . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Маркус Сэйки - По лезвию ножа
Название: По лезвию ножа
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 239
Читать онлайн

Помощь проекту

По лезвию ножа читать книгу онлайн

По лезвию ножа - читать бесплатно онлайн , автор Маркус Сэйки
1 ... 46 47 48 49 50 51 ВПЕРЕД

– Святой Христофор, покровитель путешественников. – Дэнни повесил медальон на надгробие.

– Патрик оценил бы…

Картер кивнул.

– Холодно. Я подожду в машине, – поежилась Карен.

– Конечно. Пойти с тобой? – улыбнулся Дэнни, взглянув на ее живот. Беременность пока не заметна, но они уже выбрали имена. Мальчик, разумеется, будет Патриком, а девочка – Дебби, как Дебби Харри.

– Нет, не спеши, – покачала головой Карен.

Дэнни поправил висящий на надгробии медальон. Камень холодный, земля под ногами твердая как сталь. Мысленно он спустился под землю, в могильную тьму, к названому брату. Там, в вечной тишине, слышались лишь шорох снежинок и негромкое эхо безвременья.

Слеза замерзла на щеке.

Надо бы что-то сказать, однако слов не находилось. Просить прощения? Попрощаться? Дать зарок?

Патрику ничего этого не нужно.

Кончиками пальцев Дэнни перенес поцелуй на медальон.

– Счастливого пути!

Февральский ветер качнул медальон, ударив его о гранит надгробия: серебряный звон – словно чей-то негромкий смех.

Снег повалил сильнее, снежинки хлопьями стирального порошка засыпали кладбищенскую аллею. За полчаса пейзаж изменился до неузнаваемости: серый горизонт, грязные дома, мертвая трава – все покрылось белоснежным покрывалом. Давящий на сердце груз стал чуть легче. Полностью он не исчезнет никогда, но, может быть, эта непосильная кладь – единственное, что держит нас на земле?

На стоянке ждал «эксплорер» с включенным двигателем. Клубы выхлопного газа повисли в морозном воздухе. За рулем, улыбаясь, сидела Карен.

Дэнни поглубже засунул руки в карманы куртки. Любимая женщина отвезет его домой.

От автора

Редкое произведение можно назвать детищем одного человека. Выражаю искреннюю благодарность моему чудесному агенту Скотту Миллеру, который поверил в книгу после первого же прочтения и объяснил, как сделать ее лучше. За наше плодотворное сотрудничество, дружище!

Великолепному редактору и просто отличному парню Бену Севиру, сделавшему из моего романа книгу. На его блестящие вопросы пришлось находить такие же блестящие ответы.

Замечательным сотрудникам издательства «Сент-Мартинз», в особенности Салли Ричардсон, Мэтью Ширу, Джорджу Витте, Мэтту Балдаччи, Кристине Харкар, Кэрри Нордлинг, Дори Вейнтрауб, Рейчел Экстром и Дженис Кроуфорд. Отдельное спасибо дизайнерам и оформителям, превратившим жалкую рукопись в красивое печатное издание.

Роман не был бы написан без помощи и поддержки Патриции Пиниански и Джо Конрата – самых великодушных представителей издательского бизнеса. Спасибо вам!

Любому писателю нужен эксперт. По вопросам судмедэкспертизы я консультировался с доктором Винсом Транчида, сотрудником Нью-Йоркского управления судебно-медицинской экспертизы, который помог мне описать насильственную смерть во всех ужасающих подробностях. Глубокая благодарность всем сотрудникам полицейского управления Чикаго – замечательным людям, несущим опасную и трудную службу. Заместитель директора Патрик Камден и детектив Кеннет Виггинз с бесконечным терпением отвечали на все глупые вопросы, за что им огромное спасибо. Все ошибки и неточности – на моей совести.

Книги растут, как люди. Спасибо друзьям, которые провели мой роман через тернии подросткового возраста. Я очень признателен за помощь Дженни Карни, Брэду Бойвину и Майклу Куку.

Спасибо коллегам по писательскому клубу за их высокопрофессиональные советы и поправки – ваши имена скоро появятся в списках бестселлеров.

Спасибо приятелям и знакомым, поддерживавшим меня шутками и пивом – вы знаете, кого я имею в виду.

Благодарю мою любящую и заботливую семью: маму, папу и Мэтью. Вы много раз читали рукопись и не раз мне помогали. Говорят, писателям частенько не везет с родственниками. Положа руку на сердце, заявляю: это не так.

И наконец, благодарю свою любимую жену. Знаю, ужиться с писателем очень непросто, но когда я бьюсь головой об стенку, ты всегда подкладываешь подушечку. Спасибо, милая!

Примечания

1

Рик Джеймс – известный исполнитель фанк-рока, автор композиции «Оружие любви». – Здесь и далее примеч. пер.

2

«Хоум дипо» – компания, владеющая сетью магазинов-складов по продаже строительных и отделочных материалов для дома.

3

Саут-Сайд (Южная сторона) – район Чикаго, населенный негритянской беднотой и эмигрантами.

4

«Маршалл Филдз» – знаменитый универмаг в Чикаго.

5

Бриджпорт – район Чикаго, населенный преимущественно ирландскими эмигрантами.

6

Норт-Сайд (Северная сторона) – престижный район Чикаго.

7

Вест-Луп (Западная петля) – фешенебельный район Чикаго.

8

Джольет – пригород Чикаго.

9

Юнион-стейшн – центральный железнодорожный вокзал Чикаго.

10

«Амтрэк» – Национальная корпорация железнодорожных пассажирских перевозок.

11

Луп («петля») – деловой район в центре Чикаго, назван по окружающему его кольцу железной дороги.

12

Расин – пригород Чикаго.

13

«Латинские короли» – банда, состоящая из молодых эмигрантов, выходцев из стран Латинской Америки.

14

друг, приятель (исп.).

15

Дебби Харри – вокалистка группы «Блонди».

16

«Бешеный пес» – коктейль из водки, фруктового ликера и острого соуса «Табаско».

17

Джонни Кэш – автор и исполнитель песен-баллад в стиле кантри и госпел.

18

Ричард Джозеф Дейли – мэр Чикаго с 1955 по 1976 г.

19

Ричард Майкл Дейли – мэр Чикаго с 1989 г.

20

«За ваше здоровье!» – комедийный сериал телекомпании Эн-би-си, шел с 1982 по 1993 год.

21

Телли Савалас – американский киноактер, исполнитель роли инспектора Коджака в одноименном остросюжетном сериале.

22

Имеются в виду Айк и Тина Тернер – известные американские рок-исполнители.

23

«Досье Рокфорда» – криминальный сериал телекомпании «Эн-би-си», шел с 1974 по 1980 г.

24

«Темптейшнз» – американская музыкальная группа, исполнявшая композиции в стиле ритм-энд-блюз.

25

«Серпико» – криминальная драма о нью-йоркском полицейском Фрэнке Серпико, основанная на реальных событиях.

26

«Гинденбург» – немецкий пассажирский дирижабль. 6 мая 1937 года, совершая трансатлантический рейс, потерпел катастрофу, в которой погибли 35 из 97 человек, находившихся на борту, и один член наземной команды.

27

Джон Уэйн – американский киноактер (1907 – 1979), воплощение мужественности, король вестерна.

28

Джентрификация – процесс возрождения центральных районов, реконструкция кварталов, интересных с исторической точки зрения.

29

Грязный Гарри – детектив, герой одноименного фильма Дона Сигела с Клинтом Иствудом в главной роли.

30

Метод Ламазе – система психологической подготовки к рождению ребенка, впервые описанная доктором Фердинандом Ламазе.

1 ... 46 47 48 49 50 51 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×