Крис Муни - Комната мертвых

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Крис Муни - Комната мертвых, Крис Муни . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Крис Муни - Комната мертвых
Название: Комната мертвых
Автор: Крис Муни
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 375
Читать онлайн

Помощь проекту

Комната мертвых читать книгу онлайн

Комната мертвых - читать бесплатно онлайн , автор Крис Муни
1 ... 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД

— Не вешай трубку.

Дарби выехала с парковки. Мастерская располагалась в самом конце заканчивающегося тупиком переулка. Оглядев дома, которые, скорее всего, сдавались внаем, она решила, что находится в Восточном Бостоне или Челси. Она подозревала, что обитатели этого района привыкли к звукам выстрелов. Кроме того, гараж отстоял от крайних домов на изрядном расстоянии, и она сомневалась, что в дождь кто-нибудь что-то слышал.

Наконец на линию вернулся Рэнди и дал ей адрес в Уэллсли. Дарби ввела его в навигационную систему GPS.

— А теперь запиши один адрес, — сказала она.

— Диктуй.

Дарби назвала ему улицу и номер дома.

— Я хочу, чтобы ты приехал сюда с Марком, сфотографировал и зафиксировал все улики до единой. Входите через боковую дверь. На столе вы увидите компьютер, на нем записаны аудиофайлы. Вы должны немедленно конфисковать его и ни при каких условиях не позволять никому прикасаться к нему. Положите его в коробку для вещественных доказательств и не спускайте с него глаз. После того как закончите, вызовите полицию. Расскажи им обо всем, что услышал от меня.

— Понял.

— Твой телефон может принимать и воспроизводить аудиофайлы?

— Может, насколько мне известно.

— В таком случае я пришлю тебе запись беседы с комиссаром полиции.

Она дала отбой и позвонила в справочную. У них значился только один Руссо. Его адрес совпадал с тем, что продиктовал Рэнди.

Дарби отправилась в путь, распределяя свое внимание между дорогой и телефоном. Копии своего разговора с Чадзински она отправила Рэнди и Марку. И Купу тоже.


64

Джейми почти ничего не видела. Кевин Рейнольдс не стал терять времени и принялся избивать ее сразу же после того, как она отказалась выдать ему местонахождение его напарника, Бена Мастерса. Он бил жестоко, и глаза у нее заплыли, превратившись в щелочки. Она по-прежнему молчала, и тогда он ударил ее в грудь с такой силой, что стул опрокинулся на пол, а Джейми сумела выкрикнуть лишь одно слово:

— Стойте!

«Господи, благодарю тебя за то, что у меня есть Майкл!»

Он сумел сохранить хладнокровие. Он по-прежнему прятался под кроватью, защищая младшего брата и не пытаясь строить из себя героя.

А Рейнольдс снова и снова бил ее — в живот и по ногам. Он с размаху наступил ей ногой на руку и сломал несколько пальцев. Наконец разум ее воспротивился побоям и ослепительной боли, и она призналась в том, что убила Бена Мастерса. Она тут же устыдилась своего признания. Рейнольдс требовал от нее подробностей. Он хотел знать, как она убила его и где похоронила. Джейми уже готова была рассказать ему все. Она ничего не соображала от боли и больше не могла мыслить связно. Но в полузабытьи она вдруг ухватилась за спасательный круг, который не дал ей проститься с жизнью: место, где лежит труп Бена! Она должна убедить Рейнольдса и Хэмфри вывести ее из дома, чтобы они вместе поехали туда, где она оставила труп Мастерса. Как только дом опустеет, дети окажутся в безопасности и Майкл сможет вызвать полицию.

Джейми лежала на боку на полу, пытаясь протолкнуть глоток воздуха в легкие. Она была уверена, что Рейнольде сломал ей несколько ребер.

— Отведу… вас, — прохрипела она.

Где-то перед ней стоял Рейнольдс. Она слышала, как он расхаживает в кроссовках по ковру подле ее головы, как тяжело дышит — не от физических усилий, а от гнева.

— Отведу, — повторила она. — Отведу… а-а… вас.

Хэмфри сказал:

— Она что-то говорит.

Джейми разлепила распухший глаз и как в тумане увидела склонившуюся над ней фигуру Рейнольдса.

— Что ты сказала, дорогуша?

— Отведу… а-а… вас… туда.

— Я хочу, чтобы ты сказала мне, где он лежит.

— Отведу… отведу… вас… сама.

Хэмфри вмешался:

— Пусть она отведет нас туда, Кевин. Что тут такого?

— Я по-прежнему не верю ей, — сказал Рейнольдс. — Думаю, она держит его взаперти. Я нутром чую какой-то подвох. Это умная девка, и сегодня утром она намеревалась заманить меня в засаду. Разве я не прав, милочка? — Рейнольдс склонился над ней еще ниже. — Ты служила в полиции. И ты знаешь, кто такой Бен, верно? Твой муж сказал тебе, я знаю, что сказал. Но Бен нужен тебе живым, а не мертвым. Наверняка ты позвонила кому-нибудь из своих прежних дружков по службе и рассказала им о том, что видела в подвале.

Джейми облизнула губы. Ей стоило немалых усилий заговорить.

— Нет.

— А ты еще более упряма, чем твой муж. Но я намерен исправить этот недостаток.

Джейми показалось, что она расслышала, как захлопнулась дверца автомобиля.

— Прибыли уборщики, — обронил Хэмфри.

— Скажи им, пусть заезжают в гараж, — распорядился Рейнольде. — Я хочу погрузить ее в фургон.

Мимо протопали шаги, и Джейми почувствовала, как он взялся за спинку ее стула и поднял его. Теперь он дышал ей в ухо сигаретным дымом и алкоголем.

— Я намерен заставить тебя говорить. Мне плевать, сколько для этого понадобится времени и что придется с тобой сделать, но так или иначе ты расскажешь мне все, до мельчайших подробностей.


65

Дарби слишком быстро свернула за угол. Покрышки заскользили по мокрому асфальту, когда она выруливала на длинную пригородную улицу, застроенную большими домами с ухоженными лужайками. Дома отстояли далеко друг от друга, и большинство окон были темными. Она выровняла машину, выходя из заноса, и механический голос системы навигации принялся диктовать ей направление движения. Дом, который она искала, должен был стоять по левую руку от нее, в миле дальше по улице.

Подъехав, Дарби увидела коричневый фургон, припаркованный на подъездной аллее. В открытую дверь гаража ей были видны трое мужчин в костюмах с большими «дипломатами» и коробками для рыболовных снастей в руках. Внимание ее привлек человек, куривший у открытых дверей фургона, — человек, который проверял ее машину в поисках «жучков», глава личной гвардии Чадзински из Отдела по борьбе с коррупцией, лейтенант Уорнер.

Уорнер заметил «мерседес» и удивился, но не встревожился. Скорее, он был озадачен тем, что понадобилось здесь его боссу, комиссару полиции.

Он поспешил к автомобилю по мокрой траве лужайки, с беспокойством вглядываясь в тонированные стекла. Дарби подложила «ЗИГ» под ногу, прижав его к сиденью, и выжала полный газ.

Машина перевалила через бордюр и прыгнула на лужайку, разбрасывая из-под колес клочья газона и куски грязи.

Лейтенант развернулся, выронил сигарету и бросился бежать.

Автомобиль ударил его сзади, и Уорнера отшвырнуло на капот. Головой он ударился о лобовое стекло, отчего то покрылось паутиной трещин, и Дарби еще успела заметить, как мелькнул его дешевый костюм, когда Уорнер перелетал через крышу.

Вцепившись в рулевое колесо обеими руками, Дарби резко нажала на тормоз и едва успела уйти от лобового столкновения с машиной, припаркованной в самом конце подъездной аллеи. Она ударилась об нее боком под скрежет металла и треск бьющегося стекла.

«Мерседес» тряхнуло, и он замер на месте. Дарби швырнуло вперед, на ремень безопасности. Она быстро расстегнула его, повесила на грудь дробовик и распахнула дверцу.

Уорнер лежал на передней лужайке. Дарби видела, что он пытается встать на ноги. Она подняла «ЗИГ» и всадила в него две пули подряд.

Потом резко развернулась к гаражу, беря на прицел мужчину в темном костюме, стоящего на верхней ступеньке. Он выпустил из рук синюю металлическую коробку для снастей и потянулся за пистолетом.

Две пули в грудь, и он согнулся пополам и рухнул через порог.

Она уже собралась заглянуть в фургон, припаркованный в гараже, как вдруг увидела, что второй мужчина целится в нее из «глока».

Он выстрелил, но Дарби в последний миг успела пригнуться и укрылась за фургоном. Человек продолжал стрелять, стекла одно за другим разлетались у нее над головой, и ее осыпало осколками. Она считала выстрелы, медленно продвигаясь вдоль заднего бампера. Она выжидала, пока не услышала, как он побежал.

Лязгнула, закрываясь, дверца. Дарби выскочила из укрытия и дважды выстрелила в нее.

Теперь проверить гараж.

Чисто.

Она поднялась по ступенькам и подергала дверную ручку. Заперто. Она нажала кнопку, чтобы закрыть дверь гаража, и вырубила свет.

Взявшись за дробовик, Дарби отстрелила петли. Следующим выстрелом вынесла дверной замок. Распахнув дверь, она прыгнула вперед и сразу же пригнулась, уходя в сторону с линии огня.

В глубине коридора замелькали вспышки выстрелов. Она развернула ствол дробовика в ту сторону и нажала на курок. Кто-то пронзительно заверещал, и она выстрелила еще раз. Щелк. Боек ударил вхолостую. Она загнала еще несколько патронов в магазин, вышла из-за угла и, стреляя на ходу, вошла в дом.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×