Р. Стайн - Безбашенный Хэллоуин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Р. Стайн - Безбашенный Хэллоуин, Р. Стайн . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Р. Стайн - Безбашенный Хэллоуин
Название: Безбашенный Хэллоуин
Автор: Р. Стайн
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 февраль 2019
Количество просмотров: 277
Читать онлайн

Помощь проекту

Безбашенный Хэллоуин читать книгу онлайн

Безбашенный Хэллоуин - читать бесплатно онлайн , автор Р. Стайн

Мисочка грянулась об пол и разлетелась вдребезги. По всей комнате разметало картофельные чипсы. Стакан же благополучно приземлился на белый ворсистый ковер, щедро пропитав его шоколадным молоком.

— БРЭНДОН! — завизжала Майя. — Ты придурок! Ты ПРИДУРОК!

— Ой, и пошутить нельзя! — воскликнул я. И расхохотался. Думаю, я мог бы смеяться весь остаток года.

Майя принялась отчаянно лупить меня в грудь кулачками. Но я от этого, конечно, только громче ржал.

— Ладно-ладно. Я помогу тебе тут прибраться, — сказал я. Я знаю, как быстро ее успокоить.

Я окончательно развеселился. Мне ведь не много-то и надо. Дайте только напугать кого-нибудь хорошенько.

— Обещай, что больше так не будешь, — потребовала Майя.

— Обещаю, — ответил я.

— Правда обещаешь? — настаивала она. — Правда-правда?

— Конечно, — ответил я и погладил ее по головушке. — Правда обещаю.

Нет ничего легче, чем давать обещания. Я хочу сказать, что такое обещание? Вещь, которую запросто можно нарушить.

Я помог ей убрать осколки, чипсы и молоко. На ковре осталось здоровенное пятно, но что я тут мог поделать?

Как только мы закончили, Майя решила примерить свой праздничный костюмчик.

Кем она решила нарядиться? Принцессой, разумеется.

— Брэндон, а ты кем будешь? — спросила она, теребя руками резинку на тиаре с блестками.

— Когда за конфетами пойдем? — спросил я. — Не надо мне никакого костюма. Это детский лепет. Я сцапаю какого-нибудь мелкого и заберу у него мешок.

Она прищурилась:

— Ты шутишь, правда?

В ответ я осклабился.

Да что эти мелкие понимают?

Я понизил голос:

— Знаешь, что мы с Кэлом сделаем?

— Что-то ужасное, так и знаю, — сказала Майя и скорчила рожицу.

— Ага. Мы с Кэлом нагрянем к мистеру Бенсону.

— Вы этого не сделаете! — воскликнула Майя. Она взяла розовую юбочку из крепа и приложила к талии. — Это тупизм.

— Почему тупизм? — спросил я грозно.

— Потому что ты тупица! — огрызнулась она.

— А ты слишком тупая даже для тупицы! — парировал я. Хочет помахаться? Я завсегда рад.

Майя швырнула юбчонку на постель.

— Этот домина чересчур жуткий, — сказала она.

Вот тут она абсолютно права. Мистер Бенсон проживает в эдакой дряхлой развалине, темной и держащейся буквально на соплях. А стоит она на краю Воронова провала.

— Ты же знаешь, что мама с папой не пускают нас к провалу, — и Майя фыркнула.

— «Ты же знаешь, что мама с папой не пускают нас к провалу», — передразнил я плаксивым голосом.

На это она показала язык.

— Спорим, я могу его перепрыгнуть? — бахвалился я.

Она ахнула:

— Ты же не собираешься рискнуть, а?

Я усмехнулся:

— Все может быть.

На самом-то деле у меня и в мыслях не было прыгать через Воронов провал.

Эта пропасть пролегает прямо за домом мистера Бенсона. Глубокая трещина в скальной породе — десять футов от края до края.

Там реально опасно. Но многие ребята прыгали через него «на слабо».

Если промахнешься, внизу поджидают острющие камни — костей не соберешь.

— Не ищи неприятностей, — предупредила Майя.

— Спасибо, мамочка! — огрызнулся я. — Не учи меня жить, ладно?

Она нахмурилась.

Если ты влезешь к мистеру Бенсону, Брэндон, то обязательно попадешься.

— Черта с два. Мы с Кэлом слишком быстрые и слишком отчаянные.

О, если бы только я ее послушал…

6

Кэл позвонил мне после ужина, хэллоуинским вечером.

— Мы будем безголовыми, верно?

— Верно.

— Так мне не нужен костюм, верно?

— Верно. Можешь взять одну из моих масок, чтоб на плечи посадить.

— Мы не будем конфеты собирать. Мы будем детей пугать, верно?

— Верно. И еще нагрянем в дом к мистеру Бенсону.

— Круто, — сказал Кэл.

— Ты бы поторопился, а? А то уже почти стемнело, выдвигаться пора.

Я схватил пару масок пожутче и стремглав помчался вниз по лестнице.

В прихожей уже поджидал ужасающий сюрприз.

Какой-то пацан в черном, блестящем костюме Дарта Вейдера. Я сперва решил, что он за конфетами.

Но тут из-под пластиковой маски раздался голос:

— Здорово, Брэндон.

И я тотчас узнал Винни.

— Ты чё тут делаешь?! — возмутился я.

В прихожую вышла мама.

— Как считаешь, у Винни устрашающий вид? — спросила она.

И погладила его по пластиковой макушке.

— Что он тут забыл? — не унимался я.

— Ты идешь с ним за конфетами, — отвечала мама.

Я застонал.

— И еще берешь с собою Майю и трех ее подружек, — заявила мама.

— Прошу пардону?! — возопил я. — Я… что?!

— Побудешь заботливым старшим братом, — сказала мама.

— Ни за что! — возмутился я. — Ни за что!

Тут прискакали и Майя с подружками. Одна вырядилась под диснеевскую русалочку. Майя и остальные две — принцессами. Фе.

Майя натянула на уши картонную тиару. Остальные две принцессы оглаживали юбки и поправляли маски. Русалочка дергала себя за плавник.

— Пошли, — сказала Майя.

— НИ ЗА ЧТО! — вскричал я.

Мамины глаза угрожающе сузились:

— Полагаю, это пойдет тебе на пользу, Брэндон.

Не успел я ответить, как Кэл заглянул в прихожую.

— Эт чё за столпотворение? — спросил он.

— Вы с Брэндоном сделаете доброе дело, — ответила мама. — Возьмете маленьких с собой за конфетами.

Кэл чуть собственным языком не подавился.

— Мы?! — вскричал он.

— Ну пошли уже! — вюнил Нинни, то есть, нюнил Винни. — В маске жарко! Я упрел!

Мама встала передо мной, руки скрестила и глядит сверху вниз. Я понял, что деваться некуда.

— Ничего, — шепнул я Кэлу. — Мы избавимся от них при первой же возможности.

После чего провозгласил:

— Ладно, ладно. Пошли, ребята! — и повел всех на улицу.

— Хорошенько за ними приглядывай! — крикнула мама нам вслед. — И смотри, чтобы Винни не пугался.

— Ага, щас, — буркнул я.

Я провел их через лужайку перед соседским домом. Была ясная, прохладная ночь. Тонкие ленточки облаков извивались вокруг луны.

Идеальная ночь, чтобы детей пугать. А на меня повесили эту малышню.

Девочки возбужденно хихикали и трещали без умолку. Винни, чтобы не отстать, трусил следом, обеими руками придерживая увесистый шлем Дарта Вейдера.

На протяжении всего квартала нам встречались небольшие группки ряженых. Мы с Кэлом отвели Винни и девочек к трем-четырем домам, а сами наблюдали с тротуара, как им вручают сладости.

— Тоже мне развлекуха, — бурчал Кэл.

— Давай уже бросим гаденышей, — прошептал я.

Его глаза расширились:

— Как? Вот так вот просто бросим?

— Конечно. А почему бы и нет? — ответил я.

— Но этим же всего семь! — воскликнул он.

— Да все путем, — сказал я. — Что им сделается? Мы исчезнем — они и не заметят.

Майя с подружками стояли возле пустующего земельного участка, беззаботно болтая с другой группой девчонок. Винни я что-то не видел.

— Сматываемся! — скомандовал я.

Мы бегом пересекли улицу. А девочки и не заметили.

Мы свернули за угол и продолжали бежать.

Миновав полквартала, я услышал за спиной топот. И знакомое нытье:

— Эй, погодите! Погодите!

Он бежал к нам и пыхтел под маской. Прямо как настоящий Дарт Вейдер.

— Я вас не вижу! — кричал он. — Маска мешает! — Он принялся чесать плечи, потом извернулся — поскрести спину.

— Этот костюм такой чесючий! И я в нем сварился!

— Может, тебе стоило нарядиться принцессой Лейей? — сострил я.

Винни покрутил пластиковый шлем из стороны в сторону.

— А девчонки где? — спросил он.

— А они того… вперед ушли, — ответил я.

Кэл усердно закивал.

— Догнать не хочешь? — предложил он.

— Не. Я с вами, пацаны. Чёт тут жутковато. И темнотища…

Мы с Кэлом дружно вздохнули. Мы двинулись дальше. Пересекли улицу. Потом еще одну. Винни сновал от дома к дому, звонил в двери и протягивал отворявшим хозяевам раскрытый мешок.

— Он испортит нам всю малину, — ворчал Кэл. — Не пугать нам сегодня мелких.

— Мы и от него отвяжемся, — ответил я. — У меня есть план.

— Дык он же плакса, — сказал Кэл, качая головой. — Как увидит, что мы слиняли — рев подымет.

— Ну и что? Найдется добрая душа и отведет его домой.

— Ну а маме твоей чё скажем?

Я пожал плечами:

— Скажу, что это он слинял. И мы его всю ночь искали.

— Круто, — сказал Кэл.

* * *

Мы отвели Винни к проклятому дому в конце квартала. Он старый, и жуткий, и кругом деревья стоят стеной.

— Мы же не станем его там запирать? — прошептал Кэл.

— Нет. Мы его там просто бросим. — Я повернулся к нашему грозному Дарту Вейдеру.

— А попробуй-ка вот тут, — сказал я и пихнул его на замусоренную подъездную дорожку.

Комментариев (0)
×