Фиона Келли - Тайна рыцарского меча

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фиона Келли - Тайна рыцарского меча, Фиона Келли . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Фиона Келли - Тайна рыцарского меча
Название: Тайна рыцарского меча
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 20 февраль 2019
Количество просмотров: 198
Читать онлайн

Помощь проекту

Тайна рыцарского меча читать книгу онлайн

Тайна рыцарского меча - читать бесплатно онлайн , автор Фиона Келли

– И все же мы попытаемся, – в голосе Холли слышалась решимость. – Уверена, если в доме есть такая комната, мы ее обязательно найдем.

Сьюзан улыбнулась уверенности, прозвучавшей в словах Холли.

– Если уж Холли пришла в голову идея, она сделает все, чтобы достигнуть цели, – пояснила Белинда. – Если каморка священника существует, она найдет ее. Самого священника, кстати, она тоже может найти.

– Но, конечно, не сегодня, – зевнула Трейси. – Ой, извините, я действительно устала.

– Ты не можешь уйти, ведь Сьюзан не закончила историю, – напомнила подруге Белинда.

– Я рассказала все, что знала, – возразила Сьюзан. – После реставрации монархии домом стала владеть другая семья. Кстати, именно она положила начало традиции детских маскарадов. С тех пор они проводятся ежегодно в один из выходных. Как я уже говорила, там будет ярмарка, маскарад, фейерверк и факельное шествие детей в одеждах времен Тюдоров. А Джон возьмет на себя роль сэра Брэндона и понесет тот самый меч, которым защищался сам сэр Брэндон.

– А разве этот меч сохранился? – удивилась Холли.

– Да, сохранился, – ответила Сьюзан. – Сокровища леди Элеонор скорее всего просто сказка, но Леди Ярость действительно существует.

– Леди Ярость? – не поняла Белинда. – Кто она?

– Это не она, – пояснила Сьюзан. – Так называется меч, с которым сэр Брэндон выходил к солдатам Кромвеля. Пятьдесят одну неделю в году он хранится в местном музее, но перед детским маскарадом, по традиции, семь ночей меч лежит на надгробии сэра Брэндона. Там он и сейчас. Вы посмотрите на него завтра в часовне. Весьма впечатляющая вещь!

Холли хотела спросить, почему у меча такое странное имя, но послышался звук открывающейся двери. Сьюзан поднялась из-за стола:

– Джон? Люси? – крикнула она.

– Это я, Сьюзан, – раздался глубокий мужской бас, и Джон Фэншоу вошел в столовую. Это был высокий, красивый мужчина с зачесанными назад седеющими густыми волосами и пронзительными черными глазами.

Мужчина поприветствовал девочек, поздоровавшись за руку с каждой из них, и извинился за поздний приезд. Задержавшись возле Белинды, он задал ей несколько вежливых вопросов о родителях.

– Можно тебя на пару слов, Джон? – Сьюзан взяла мужа под руку и вывела в холл.

– По-моему, он очень приятный мужчина, – шепнула подругам Трейси.

В холле послышался оживленный шепот, в котором явственно слышались раздраженные нотки.

– Ого! – усмехнулась Белинда. – Кажется, Сьюзан рассказывает ему про Люси.

Разговор в холле продолжался.

– Ты здесь уже бывала, – обратилась к Белинде Холли. – У тебя есть какие-нибудь предположения о том, где может находиться комната священника?

– Не имею представления, – ответила Белинда. – Не забывай, я была здесь вместе с родителями. Сидела в уголочке, вела себя тихо, и у меня не было возможности обследовать дом.

– Именно этим я и хочу заняться завтра, – твердо заявила Холли. – Прямо утром. Или мы найдем потайную комнату ко времени отъезда, или я не Холли Адамс!

Трейси поднялась и, подойдя к окну, раздвинула мягкие плюшевые шторы, чтобы взглянуть на ночной парк.

– А я хочу обследовать сторожевую башню в море, – произнесла она. – И, конечно, скалы. Мы можем так здорово провести здесь время! Эй, отсюда видны какие-то огни. – Она прижала лицо к стеклу и, приглядевшись, различила свет фар автомобиля, поднимавшегося вверх по холму. Через несколько секунд машина подъехала к дому и остановилась.

– А что за марка автомобиля у Люси? – спросила Трейси, когда из машины вышла привлекательная девушка с длинными светло-пепельными волосами.

– Какая-то спортивная, – сказала Белинда.

– Похоже, это она, – продолжила свои наблюдения Трейси.

Подруги тоже подошли к окну. Девушка, одетая в белые джинсы и белую блузу, с таким же белым шелковым платком на шее, стремительно шла к двери.

– Сейчас грянет буря, – прокомментировала Белинда. – Нам лучше не показываться.

Они услышали звук открывающейся двери.

– Люси! – воскликнула Сьюзан. – Где ты пропадала все это время?

– Далеко, отсюда не видать! – Голос Люси звучал раздраженно, она явно была чем-то огорчена или рассержена.

– Не говори с матерью в таком тоне! – раздался голос Джона Фэншоу. – Ты же обещала встретить Белинду Хейес и ее подруг на вокзале. Им пришлось добираться на такси.

– У меня были другие дела, – огрызнулась Люси. – Зачем делать из этого проблему? Они ведь добрались и сами, верно? В конце концов, я не шофер!

– Какая она, однако! – пробормотала Трейси. – Теперь я даже рада, что мы обошлись без ее услуг.

– Я слышала, что она своенравная, – прошептала Белинда, – но никогда не могла предположить, до какой степени.

Подруги сидели тихо, как мышки.

– Как ты себя ведешь? – грозно предостерег Люси отец. – Это все влияние твоего дружка. Ты снова с ним встречалась, хоть я тебе и запретил?

– Да, я с ним виделась! – закричала Люси. – Но только тебе нечего беспокоиться, папа! Я никогда его больше не увижу, и все из-за тебя! Ведь это ты сказал его отцу, что мы не должны с ним встречаться?

– Я поступил так ради твоего блага, – заявил Джон. – Я попросил его отца, чтобы он спокойно поговорил с сыном.

– Что ж, он выполнил твою просьбу, можешь радоваться, папочка! – почти завизжала Люси. – Он отправил Колина из города. И все из-за тебя!

– Отправил из города? – переспросила Сьюзан. – Что ты имеешь в виду?

– Сегодня вечером Колин уехал в Манчестер, – объявила Люси. – Отец отправил его к матери, чтобы он жил у нее. Я только что с вокзала. Что ж, надеюсь, теперь вы оба удовлетворены. Наконец-то вам удалось разбить мне жизнь! – Послышался стук каблуков, взбегающих вверх по лестнице.

– Люси, вернись! – крикнул Джон.

– Нет!

Холли и ее подруги переглянулись.

– Ужас, – передернула плечами Белинда. – Как все это неловко!

– Оставь ее, Джон, – послышался голос Сьюзан. – Девочка расстроена. Давай отложим разговор на утро. – И, перейдя на шепот, предостерегающим тоном добавила: – Не забывай, что у нас в доме гости.

Супруги Фэншоу вернулись в столовую. Ставя столовый прибор для мужа, Сьюзан пробормотала что-то о том, что Люси расстроена, и ужин продолжился.

Трейси украдкой зевала, а вскоре усталость от насыщенного событиями дня стала сказываться и на Холли и Белинде. Подруги попрощались с Джоном и Сьюзан и отправились спать.

Ванная комната находилась в конце коридора, неподалеку от их спален. Холли последней вышла из ванной и едва не налетела на Люси Фэншоу.

– Ого! – воскликнула Люси. – Привет. Сейчас я угадаю, кто ты. Либо Трейси, либо Холли, правильно?

– Я Холли. – Девушка была не на шутку удивлена, глядя на веселое выражение лица Люси.

– Рада познакомиться, – приветливо произнесла молодая хозяйка дома. – Сожалею, что так неудачно получилось утром, но у меня было действительно очень важное дело.

– Все нормально, – заверила ее Холли. – Мы и сами благополучно добрались.

– Вот и прекрасно, – широко улыбнулась Люси. – Ванная свободна?

Холли кивнула, и Люси проскользнула мимо нее. Дверь захлопнулась, и Холли услышала, как Люси что-то напевает.

Холли еще с минуту смотрела на закрытую дверь, а потом зашлепала в свою комнату.

«Какая странная эта Люси, – размышляла она, укладываясь в постель. – Только что она кричала о своей разбитой жизни, а сейчас уже держится так, будто выиграла в лотерею».

Холли натянула на себя одеяло. Одно ей ясно: какой бы огорченной ни казалась Люси в разговоре с родителями, то, что на самом деле происходит между ней и парнем по имени Колин, очень сильно отличается от слов, которые подруги слышали в столовой.


ГЛАВА III

Леди Ярость

Холли не поняла, что разбудило ее среди ночи. Открыв глаза, минуту-другую она лежала, слушая свое собственное дыхание. Очертания предметов, проступавшие сквозь сумрак, казались ей незнакомыми. И кровать какая-то странная… Наконец она все же вспомнила: ее спальня осталась далеко, в маленьком городке Виллоу-Дейл графства Йоркшир, а она лежит на кровати с балдахином, которая стоит в обшитой дубовыми панелями спальне, которая находится в роскошном дворце эпохи Тюдоров, который стоит на высоких утесах над заливом Ярости…

Если бы не полнейшая ночная тишина, Холли ни за что не расслышала бы этот отдаленный стук, раздававшийся где-то за окном. Заинтригованная, она соскользнула с постели и, шлепая босыми ногами по полу, подбежала к окну. Приподняв край тяжелой шторы, она выглянула наружу. На черном небе горели звезды, а горизонт пересекала ровная цепь непонятных огней.

«Как странно», – подумала Холли, протирая глаза. Но тут же поняла, что это огни рыболовецких судов, вышедших в море. Холли содрогнулась при мысли о том, что сейчас, когда все люди спят в теплых постелях, кто-то плывет по холодному Северному морю, и не почувствовала ни малейшей зависти к рыбакам.

Комментариев (0)
×