Роберт Лоуренс Стайн - Маска одержимости

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роберт Лоуренс Стайн - Маска одержимости, Роберт Лоуренс Стайн . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роберт Лоуренс Стайн - Маска одержимости
Название: Маска одержимости
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 20 февраль 2019
Количество просмотров: 292
Читать онлайн

Помощь проекту

Маска одержимости читать книгу онлайн

Маска одержимости - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Лоуренс Стайн

Здорово, подумала она. Ну и жуть! А внутри, наверно, есть еще страшнее.

В магазинчике горел свет. Она заглянула сквозь стеклянную дверь. Затем нажала ручку. Не поддается.

Попробовала еще раз. Потянула дверь на себя. Потом толкнула от себя. Ничего не получается. Эх, опоздала…


7


Карли Бет, вздохнув, продолжала смотреть через стекло. Все стены магазинчика были заставлены масками. Они так и ели ее глазами.

Словно смеются надо мной, с горечью подумала она.

Вдруг на стекло упала тень, и маски скрылись. Вздрогнув, она отступила на шаг.

До нее не сразу дошло, что тень эта принадлежит человеку. Это мужчина в черном костюме. Он уставился на нее и с удивлением стал рассматривать.

— Вы… вы закрыты? — прокричала Карли Бет через стеклянную дверь.

Человек знаками показал, что не слышит. Отодвинув щеколду, он открыл дверь.

— Чем могу помочь? — коротко бросил он. У него были блестящие черные волосы, зачесанные на прямой пробор, и тоненькие черные усики.

— Вы еще работаете? — смущенно спросила Карли Бет. — Мне нужна маска на Хэллоуин.

— Уже поздно, — сказал человек, не ответив на ее вопрос. Он открыл дверь пошире. — Обычно мы закрываемся в пять.

— Я, правда, хотела бы купить маску, — произнесла Карли Бет как можно тверже.

Черные крошечные глазки уставились на нее. Но выражение лица не изменилось.

— Заходи, — негромко сказал он. Карли Бет вошла, обратив внимание на то, что на человеке был черный капюшон. Наверно, хэллоуинский костюм, подумала она. Не носит же он такое все время. Она стала рассматривать маски.

— Какая тебя интересует? — спросил человек, закрывая за собой дверь.

Карли Бет вдруг обуял страх. Глаза у странного человека горели, как два уголька. Он действительно был странный. А она тут одна. И дверь заперта.

— С-самая страшная, — запинаясь, проговорила она.

Человек задумчиво поскреб подбородок и показал на стеллажи.

— Большим спросом пользуются маски горилл. У них настоящие волосы. Кажется, одна в запасе у меня есть.

Карли Бет уставилась на маску гориллы. Нет, гориллой ей быть не хочется. Это слишком банально. И ничего пугающего.

— А что-нибудь… пострашнее? — спросила она.

Человек откинул капюшон.

— А как насчет вон той желтоватой с вытянутыми ушами? — предложил он. — Кажется, это из «Звездных путешествий». У меня еще есть парочка.

— Нет, — покачала головой Карли Бет. — Мне нужна такая, чтоб было по-настоящему страшно.

Под тонкими усиками человека в черном проступила странная улыбка. Он пристально посмотрел на нее своими горящими глазками, словно пытаясь прочитать ее мысли.

— Все, что у меня есть, выставлено здесь, — сказал он, обведя помещение рукой.

Карли Бет стала рассматривать маски. Ее внимание привлекла маска свиньи с длинными отвратительными клыками и окровавленной пастью. Ничего, подумала она. Но все же не то.

Рядом со свиной харей висела маска оборотня с белыми вытянутыми клыками. Тоже банально, решила Карли Бет.

Она рассматривала одну за другой маску Франкенштейна, маску Фредди Крюгера (с рукой Фредди; в полный набор входили еще серебряные лезвия на пальцы) и маску инопланетянина Ити.

Нисколечко не страшные, разочарованно подумала Карли Бет. Мне нужна такая, от которой Стив и Чак забьются под диван!

— Милая леди, — проговорил человек, — к сожалению, вынужден попросить вас поторопиться с выбором. — Он подошел к узкому прилавку, который тянулся через весь магазинчик и повернул ключ в кассовом аппарате.

— Ах, простите, — проговорила Карли Бет. — Но мне…

Но не успела она договорить, как зазвонил телефон.

Продавец быстро поднял трубку и негромко заговорил, повернувшись спиной к Карли Бет.

Воспользовавшись ситуацией, Карли Бет продолжала изучать маски. Она прошла мимо черного кота с длинными желтыми оскаленными зубами. Маска вампира с ярко-алой кровью, стекающей по губам, висела рядом с лысой ухмыляющейся головой дядюшки Фестера из «Адамовой семейки».

Все не то, все не то, еще больше мрачнела Карли Бет.

Увидев чуть приоткрытую узенькую дверцу, ведущую в подсобное помещение, она подумала, не заглянуть ли туда, может там еще маски?

Карли Бет оглянулась на прилавок. Человек в капюшоне продолжал говорить по телефону.

Карли Бет неуверенно толкнула дверь. Та со скрипом поддалась. Небольшую комнату скудно освещал оранжевый свет.

Карли Бет шагнула за дверь. И у нее перехватило дыхание от изумления.


8


Две дюжины пустых глазниц невидящим взором смотрели на Карли Бет.

Охнув от неожиданности, она сама не могла оторвать глаз от искаженных уродливых лиц.

Все это маски, сообразила она. Но какие маски! Безобразные до гротеска, они парализовали ее. Она не могла дохнуть.

Карли Бет ухватилась за косяк, не в силах заставить себя перешагнуть порог и войти в маленькое помещение. Она всматривалась в жуткие маски, изучая их в слабом оранжевом освещении.

На одной из масок были прямые желтоватые волосы, которые падали на вспухший зеленый лоб. Косматая черная крысиная голова болталась в узле собственных волос; два крысиных глаза глядели на нее. Подобно двум драгоценным камням.

В глазницу соседней маски был вбит большой гвоздь. По щеке стекала густая струйка крови.

Струпья гниющей кожи спадали с другой маски, обнажая тусклые кости черепа. В зеленовато-желтых гнилых зубах был зажат огромный черный жук, скорее всего, таракан.

К ужасу Карли Бет примешивалось восхищение. Она вошла в комнату. Деревянные половицы громко заскрипели у нее под ногами.

Она сделала пару шагов в сторону ухмыляющихся масок. Они казались такими реальными, такими ужасающе реальными. Черты лица у всех масок были очень выразительны, а кожа настолько натуральная, пористая — никакая резина или пластик не могли бы этого передать.

Это само совершенство, подумала Карли Бет. Сердце у нее неистово билось. Вот это я и искала. Даже грудой наваленные на эти полки они выглядят устрашающе.

Карли Бет живо представила, как на Стива и Чака в глухой ночи из-за дерева с душераздирающим воплем выскакивает одна из подобных масок, как они отчаянно орут и бегут от нее, куда глаза глядят.

Посмотреть бы на их физиономии! Великолепно! Великолепно! Вот это будет умора! Они получат свое! Карли Бет набрала полную грудь воздуха и шагнула к полкам. Взгляд ее остановился на отвратительной раздутой лысой голове. Кожа на ней почти сгнила и отсвечивала желтовато-зеленым. Большие запавшие глаза отливали жутковатой желтизной и, казалось, светились. Нос широкий, плоский и вдавленный, как на черепе. Черногубый рот раззявился в страшном оскале, обнажая изогнутые звериные клыки.

Не спуская глаз с мрачной маски, Карли Бет протянула к ней руку. С отвращением она дотронулась до лба.

И как только она прикоснулась к нему, маска закричала.


9


— Оооо!

Карли Бет взвизгнула и отдернула руку.

Маска глумливо ухмылялась. Ее желтовато-красные глаза горели. Губы растянулись в гнусной ухмылке.

У нее вдруг закружилась голова. Что здесь происходит?

Она попятилась подальше от полок, и тут вдруг до нее дошло, что крик издала не маска.

Карли Бет круто обернулась и увидела, что из дверного проема на нее смотрит хозяин магазинчика в черном капюшоне. Глаза у него пылали. Губы угрожающе сжаты.

— О! Я думала, — начала было Карли Бет, оглянувшись на полки с масками. Она все еще не могла придти в себя. Сердце в груди бешено колотилось.

— Очень сожалею, что ты это увидела, — сухо произнес черный человек. Он вошел в комнату. Капюшон коснулся косяка.

Карли совсем растерялась и стояла ни жива ни мертва. Что он хочет сделать? Почему он идет ко мне с таким видом.

— Мне очень жаль, — повторил он, не сводя с нее маленьких горящих глазок.

Он подошел ближе.

Карли Бет попятилась, отчаянно закричав и натолкнувшись на стеллажи.

Маски, словно живые, захихикали и оскалились.

— Что… что вы имеете в виду? — выдавила она с трудом. — Я… я только…

— Мне жаль, что ты это увидела, потому что это не на продажу, — тихим голосом произнес человек.

Он прошел мимо нее и поправил одну из масок на стеллаже.

Карли Бет с облегчением вздохнула. Она скрестила руки на груди, пытаясь унять сердцебиение. Она отступила назад, а хозяин магазинчика продолжал тем временем расставлять маски на стеллажах, обраш, аясь с ними очень аккуратно, тгцательно сдувая пыль с их распухших окровавленных лиц.

— Не на продажу? — переспросила Карли Бет тонким срывающимся голоском.

— Уж слишком они жуткие, — повернувшись к ней, объяснил человек в капюшоне.

Комментариев (0)
×