Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный), Джоанн Роулинг . Жанр: Детская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
Название: Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 февраль 2019
Количество просмотров: 374
Читать онлайн

Помощь проекту

Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный) читать книгу онлайн

Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный) - читать бесплатно онлайн , автор Джоанн Роулинг
1 ... 99 100 101 102 103 ... 112 ВПЕРЕД

— Беги, разбуди Северуса, — слабо, но властно приказал старый волшебник. — Расскажи ему, что случилось, и приведи сюда. Ни на что не отвлекайся, ни с кем больше не разговаривай и не снимай мантии. Я подожду здесь.

— Но…

— Ты поклялся мне, Гарри… Беги!

Юноша рванулся к двери, однако стоило ему взяться за железное кольцо, как на лестнице послышались торопливые шаги — кто-то взбегал по ступеням. Гарри оглянулся на Дамблдора, тот жестом приказал отойти, и юноша отступил, на ходу вытаскивая палочку.

Дверь распахнулась, кто-то крикнул: «Разоружармус! ». Тело перестало слушаться, не способный ни двигаться, ни говорить, Гарри прислонился к стене башни, будто потерявшая равновесие статуя. Он не мог понять, почему так случилось, — ведь Разоружармус не имел ничего общего с Замораживающими чарами…

Затем в зелёном свете Знака юноша увидел, как палочка директора, описав дугу, исчезла за зубцами башни — и всё понял… Дамблдор беззвучно обездвижил Гарри, и та секунда, что потребовалась на заклинание Заморозки, стоила профессору возможности защитить себя. Однако на бледном как снег лице Дамблдора не было и намёка на панику или ужас. Он просто посмотрел на своего противника и сказал:

— Добрый вечер, Драко.

Малфой шагнул вперёд и быстро осмотрелся, проверяя, один ли директор. И уставился на две метлы.

— Кто ещё здесь?

— То же самое я могу спросить и у тебя. Или ты действуешь в одиночку?

Драко долго смотрел на Дамблдора светлыми глазами, отливавшими зелёным мерцанием Знака.

— Нет, — с вызовом бросил он. — Со мной верные единомышленники! Сегодня в вашей школе пируют Пожиратели смерти!

— Ну и ну, — Дамблдор поцокал языком, будто Малфой демонстрировал претенциозную домашнюю работу. — Весьма недурно. Ты всё-таки нашёл способ провести их в школу.

— Точно! — с азартом воскликнул Драко. — Прямо у вас под носом, а вы так ничего и не поняли!

— Оригинально, — покачал головой Дамблдор. — И всё же… прости за любопытство… Где они сейчас? Ты ведь поднялся сюда один.

— Напоролись на ваших защитников. Внизу идёт сражение, но они не заставят себя ждать… Я бросился вперёд. У меня… у меня особое задание.

— Что ж, тогда поспеши и выполни его, мой мальчик, — мягко предложил Дамблдор.

Повисло молчание. Закованный в собственное невидимое и обездвиженное тело, Гарри пытался различить звуки отдалённой битвы. Прямо перед ним стоял Драко Малфой и нерешительно смотрел на Албуса Дамблдора.

— Драко-Драко, ты ведь не убийца, — неожиданно улыбнулся директор.

— Откуда вы знаете?..

Видимо, Малфой понял, как по-детски прозвучал вопрос, и даже зелёный свет Знака не скрыл покрасневших щёк.

— Вы не знаете, на что я способен! — взвился слитеринец. — И даже не догадываетесь, что я сделал!

— Отнюдь,мой мальчик, догадываюсь, — Дамблдор сочувственно вздохнул. — Ты чуть не убил Кэти Белл и Рональда Висли. И целый год с возрастающим отчаянием пытаешься убить меня. Прости, Драко, но это были жалкие попытки… столь жалкие, что, по правде сказать, я сомневался, от души ли ты действовал…

— От всей души! — выпалил Малфой. — Я бился над задачей весь год, и теперь…

Из глубин замка донёсся приглушённый крик; Драко замер и оглянулся.

— Похоже, кому-то здорово досталось, — охотно прокомментировал Дамблдор. — Но ты, кажется, говорил… Да, ты сумел провести в мою школу Пожирателей смерти. Что ж, признаю, я считал это невозможным… Как тебе удалось?

Но Малфой не ответил — он напряжённо вслушивался в звуки отдалённой борьбы и казался таким же парализованным, как Гарри.

— Похоже, тебе придётся выполнить задание самостоятельно, — развёл руками директор. — Вдруг мои защитники перебьют твоих единомышленников? Ты, наверное, уже понял, сегодня в замке не только Пожиратели смерти, но и члены Ордена Феникса. И, в конце концов, зачем тебе помощь… Палочки у меня нет… Я безоружен.

Драко завороженно смотрел на профессора.

— Понимаю, — заботливо предположил тот в ответ на очередное молчание, — боишься действовать, пока они не присоединятся к тебе.

— Я не боюсь! — огрызнулся Малфой, не делая никаких попыток напасть на Дамблдора. — Если уж кому и стоит бояться, так это вам!

— С чего бы? Не верю, что ты убьёшь меня, Драко. Убивать не так просто, как кажется невинным… Кстати, пока мы ждём твоих друзей… скажи, как ты провёл их в замок? Наверное, долго придумывал план?..

Казалось, Малфой едва сдерживал не то слёзы, не то тошноту. Он судорожно втянул носом воздух и сделал несколько глубоких вдохов. Палочка была нацелена прямо в сердце Дамблдору, но слитеринец вновь заговорил, будто боялся переходить к действиям:

— Пришлось отремонтировать сломанный исчезающий шкаф, который не использовался годами. В прошлом году в нём застрял Монтаг.

—А-а…

Вздох Дамблдора напоминал стон. Профессор на секунду прикрыл глаза.

— Умно… полагаю, их два?

— Второй в «Борджине и Бёрксе». Между шкафами — что-то вроде прохода. Монтаг говорил, что, попав в шкаф, очутился в подвешенном состоянии и порой слышал, что происходило в школе, а иногда — что в магазине, будто курсировал между ними. Но ему не удалось ни до кого докричаться… В конце концов, он телепортировался из шкафа, хотя тест на телепортацию в своё время не сдал. Придурок чуть не умер тогда… Все сочли это интересным приключением — и только один я понял: вот он, ключ к неприступному Хогвартсу! Надо лишь починить шкафы! Даже Борджин до такого не додумался!

— Недурно, — пробормотал Дамблдор. — Пожиратели смерти смогли проникнуть из «Борджина и Бёркса» в школу, дабы помочь тебе… Оригинальный план, очень оригинальный, и, как ты верно заметил, прямо у меня под носом…

— Ха! — казалось, слова директора придали Драко уверенности и мужества. — Вот именно!

— Но, бывало, ты сомневался, сможешь ли починить шкаф, правда? И тогда прибегал к грубым и необдуманным способам — послал мне заколдованное ожерелье, которое попало не в те руки… Отравил медовуху, которую я вряд ли выпил бы…

— Именно! Впрочем, вы ведь до сих пор не догадывались, кто за этим стоял? — ухмыльнулся Малфой.

— Напротив, я был уверен, что это ты, — Дамблдор заметно слабел, он слегка опёрся на зубцы башни; Гарри безрезультатно и беззвучно боролся со сковавшими тело чарами.

— Так почему же вы не остановили меня?! — выкрикнул Малфой.

— Я пытался, Драко. Профессор Снэйп присматривал за тобой по моей просьбе…

— Снэйп выполнял не вашу просьбу, он обещал моей матери…

— Разумеется, тебе он сказал именно это, Драко, и всё же…

— Он двойной агент и не на вас работает, старый дурень!

— Тут мы останемся каждый при своём мнении, Драко. Так сложилось, что я доверяю профессору Снэйпу…

— Значит, потеряли былую хватку! — хохотнул Малфой. — Снэйп всё примазывался, то и дело предлагал помощь — хотел присвоить всю славу. «Что ты творишь? То ожерелье — твоих рук дело? Ты же можешь всё провалить…». Но я не сказал ему о Пожелай-комнате! Завтра Снэйп проснётся, но будет поздно, ему больше не ходить в любимчиках Тёмного лорда. В сравнении со мной он станет ничтожеством. Ничтожеством!

— Очень мило, — тихо сказал Дамблдор. — В конце концов, все мы жаждем признания наших заслуг… Но у тебя определённо должен быть сообщник… Кто-то в Хогсмиде, кто вручил Кэти… а-а-а… — директор снова прикрыл глаза и качнул головой, словно засыпая. — Ну конечно же… Розмерта! Давно она под заклятьем Империус?

— Неужто дошло? — состроил гримасу Драко, но тут снизу донёсся очередной крик, куда громче предыдущего, и слитеринец вновь обеспокоенно оглянулся.

— Ты заставил бедную Розмерту спрятаться в туалете и приказал вручить ожерелье любому ученику Хогвартса, кто зайдёт туда один? А отравленная медовуха… Ну, конечно, Розмерта могла отравить её, прежде чем отправлять бутылку Хорохорну. Думала, что он подарит мне на Рождество… Очень толково… очень толково… Бедняге Филчу, разумеется, и в голову не пришло проверить бутылку от Розмерты… Скажи, как вы общались? Мне казалось, все способы связи с Хогвартсом отслеживаются.

— Заколдованные монеты, — Малфой, видимо, был бы рад прервать беседу, но почему-то не мог этого сделать. Рука его, державшая палочку, сильно дрожала. — У нас было по монете, так я посылал Розмерте приказы…

— Не тем ли способом в прошлом году общались ребята, называвшие себя Дамблдоровой Армией? — голос старого волшебника звучал оживлённо и заинтересованно, но Гарри видел, что профессор осел по стене ещё на пару дюймов.

— Идею я позаимствовал у них, — Малфой криво усмехнулся. — А мысль отравить медовуху подала мне грязнокровка Грейнджер: она разглагольствовала в библиотеке о том, что Филч не сумеет распознать яд…

— Прошу, не используй при мне столь оскорбительное слово, — перебил слитеринца Дамблдор.

1 ... 99 100 101 102 103 ... 112 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×