Алан Фостер - Затерянная Динотопия

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алан Фостер - Затерянная Динотопия, Алан Фостер . Жанр: Детская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Алан Фостер - Затерянная Динотопия
Название: Затерянная Динотопия
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 19 февраль 2019
Количество просмотров: 219
Читать онлайн

Помощь проекту

Затерянная Динотопия читать книгу онлайн

Затерянная Динотопия - читать бесплатно онлайн , автор Алан Фостер
1 ... 65 66 67 68 69 ... 72 ВПЕРЕД

— Что за работа? — У Блэкстрапа вырвался сухой невеселый смешок. — Водить паром взад-вперед по реке? Или перевозить хлеб на баржах? Развлекать туристов? Нет, мальчик, это не для Брогнара Блэкстрапа.

Он поднял пистолет. Смиггенс сжал зубы, несколько человек затаили дыхание. Моряки, казалось, вот-вот прыгнут, но второй пистолет со взведенным курком останавливал их.

Уилл закрыл глаза. «Прощай, отец. Прощайте, Наллаб, и Циррус, и Бикс, и все мои друзья. Я никогда не предполагал, что закончу свою жизнь вот так. Но я сделал то, что сделал бы любой другой человек, чтобы помочь попавшим в беду. Это Динотопия сделала меня таким. Наверное, это и погубило меня. Прощай, Сильвия», — думал он. В его воображении промелькнула картина: они с Сильвией парят в небе, волосы девушки плещут на ветру, и ее летучий змей по имени Нимбус летит прямо к Уиллу. Он представлял себе, как они, все четверо, рушатся вниз и снова взмывают ввысь, — так отчетливо, будто все это происходило на самом деле.

Нет, вдруг сказал он себе. Он не собирается так умирать. Не на глазах у этих бывалых моряков. Он выпрямился, открыл глаза и посмотрел прямо в лицо Блэкстрапу. Капитан чуть кивнул, одобряя отвагу юноши, — и нажал на курок.

Но в этот миг серое пятно, укутанное в развевающиеся одежды, упало прямо с неба на плечи Блэкстрапа и повалило его на землю. Уилл вздрогнул, когда пуля взрыхлила землю прямо у его ног.

— Какого черта? — По-прежнему крепко сжимая пистолет, капитан перекатился на спину, чтобы посмотреть, кто это свалил его.

Нежданный пришелец склонился в глубоком поклоне:

— Мои извинения. Надеюсь, я вас не ушиб. — С этими словами Тарква подпрыгнул, плавно и грациозно изогнулся в воздухе и задней лапой выбил пистолет из рук капитана.

Если бы отшельник воспользовался огромным изогнутым когтем передней лапы, не оружие, а рука капитана упала бы на землю.

Капитан оставался верен своему упрямому нраву. Но едва он попытался поднять другой пистолет, Тарква прыгнул вновь — и с тем же результатом. С багровым от гнева лицом Блэкстрап медленно поднялся на ноги, не сводя глаз с противника, и потянул из ножен саблю.

Он слышал грохот приближающейся спасательной команды.

— Демоны умеют говорить и падают с неба. Горы умеют ходить. — Гнусная ухмылка появилась на его губах. — Было бы чудесно сжечь всю эту землю дотла! — Он махнул немногочисленным матросам, которые остались ему верны, повернулся и бросился наутек по тропе в сторону каньона.

Остальные пираты удивленно глазели на Таркву в его облачении, пока дейнонихус раскланивался перед Уиллом. Вдруг Чамаш заметил над головой движение и испуганно вскрикнул.

— Все в порядке! — Уилл поспешил всех успокоить. — Это такой вид воздушной галеры. Летающий корабль, — пояснил он, но про себя подумал, что таких галер никогда не видел. Шары, которые удерживали ее в воздухе, кажется, были сделаны из металла, что само по себе невозможно. Как же так?

Корабль быстро опускался перед ними, и скоро на корме Уилл увидел до боли знакомую милую мордочку — Килк отчаянно махала ему лапой.

— Килк! Это ты!

Пираты ошарашенно таращились то на новое чудо, то на молодого пленника, который вдруг начал вести себя как сумасшедший.

— Уилл Денисон, я так полагаю? Я видел вас в храме, но вы тогда ничего не сказали. Очень жаль, что мы не поговорили в тот раз. Тогда путешествия можно было бы избежать.

Уилл грустно вздохнул:

— Я хотел было крикнуть вам, но мне заткнули рот.

— Ваши друзья так и подумали. Должен вам сказать, они умеют убеждать. Извините меня, я должен помочь моему кораблю приземлиться. Я видел сверху, что мы не поспеем вовремя, поэтому я прыгнул и, кажется, оказался очень кстати. Очень рад видеть вас в добром здравии.

И с этим словами он взвился в воздух. Даже сильнейшие прыгуны Динотопии удивились бы мастерству отшельника. Уилл тоже онемел при виде такого прыжка. Дейнонихус, зацепившись за борт корабля обеими лапами, подтянулся и через секунду очутился в гондоле.

— Вы не могли бы помочь? — попросил он уже оттуда. — Это было бы очень любезно с вашей стороны.

Несколько мгновений никто не двигался. Потом Мкузи повернулся к своим товарищам:

— Ну, так как, мы примерные граждане этой страны или нет? Давай пошли!

Отбросив оружие в сторону, несколько мужчин впервые за всю свою жизнь пришли на помощь качающемуся, неустойчивому воздушному кораблю. Они толпились под его килем, подпрыгивая и стараясь схватить его, но изменчивый ветер болтал корабль из стороны в сторону, не давая зацепиться за него. Следуя указаниям Тарквы, стратиомимусы перекинули швартовые через борт. Напрягаясь изо всех сил, пираты тянули корабль к земле. Некоторым не повезло, и они растянулись прямо лицом в грязь, чем немало повеселили своих товарищей.

Наконец общими усилиями гондолу удалось приземлить. Как только ее киль коснулся земли, Тарква выпрыгнул и стал отдавать распоряжения на чистом английском языке, хотя и с сильным акцентом. Морские разбойники, которые до недавнего времени считали динозавров не более чем просто диковинными животными, теперь подчинялись указаниям одного из них.

— Закрепите вон тот конец троса за ствол пальмы… нет, не этот… здесь, вот так лучше… опускайте осторожно корму, осторожно… — Тарква командовал не хуже, чем любой из морских офицеров. — Вы вяжете очень хорошие узлы, — заметил он стоявшему рядом с ним человеку.

Самуэль улыбнулся дейнонихусу:

— Это умеет делать любой из нас.

Шремаза отодвинула дверную защелку и выпустила своих отпрысков. Последним выбрался Чаз; тяжело вздыхая, он осторожно нащупал мягкую землю и немедленно плюхнулся на брюхо.

— Чаз! — закричал Уилл. Протоцератопс вяло взглянул на него:

— Я действительно опять на твердой земле? Мне кажется, что нет. Кажется, я все еще лечу. Все еще качаюсь из стороны в сторону, все еще болтаюсь, все еще… о-ох!

Он закрыл глаза. Уилл посмотрел на него с состраданием. Плавать по морю или по небу не каждому под силу.

Приземление прошло не очень хорошо. Один магнезиальный шар совсем опустел, а два из трех оставшихся обмякли. Со смиренным видом Тарква запрыгнул в гондолу и выпустил воздух из двух поврежденных баллонов, проткнув их острым когтем. Водород зашипел, и металлические шары съежились. Их можно было снова починить и наполнить, но до тех пор воздушная галера не сможет подняться в воздух.

— Разве мы не оказались совсем близко к небесам? — бормотал отшельник.

— К небесам? — Уилл подошел к дейнонихусу и стал вместе с ним рассматривать приземлившееся судно. — Я ничего не знаю об этом, почтенный, но когда вы таким экстравагантным образом приземлились на макушку Блэкстрапа, вы стали для меня ангелом-спасителем.

Знакомое чириканье и воркование заставили Уилла обернуться. Килк стояла рядом, ее правая лапа была поднята. Улыбаясь, он коснулся своей ладонью ее лапы. Потом они обнялись — по обычаю стратиомимусов: она обвилась своей длинной шеей вокруг его короткой сначала с одной стороны, потом с другой. Это приветствие пришлось повторить с ее братом, сестрой, матерью, так что голова Уилла слегка закружилась от такого бурного изъявления чувств.

— Они говорят, что вы спасли им жизнь и вернули свободу, и вот они наконец могут вас отблагодарить, — перевел ему Тарква. — Позвольте, я освобожу вас от веревок.

— Спасибо. — Уилл повернулся спиной к дейнонихусу, подставляя связанные руки.

— Стойте спокойно, не шевелитесь, пожалуйста.

Отступив шаг назад, отшельник расправил коготь на среднем пальце и тщательно примерился. Несколько быстрых, резких взмахов — и путы Уилла упали на землю. Юноша ничего не почувствовал, кроме колебания воздуха от стремительных движений Тарквы.

— Вот так гораздо лучше, — сказал Уилл, разминая затекшие запястья и ноги. Боковым зрением он увидел, что прямо к ним во весь опор несется спасательная команда. — Теперь нам надо сделать то же самое с моим другом.

От начала до конца Грызуня наблюдала за всей сценой молча, приберегая силы для последнего решительного броска, если бы тот большой человек направил на нее свое оружие. Но потом молодой человек, который подружился с ней, оказался удивительным образом спасен, а главный из всей этой омерзительной группы людей сбежал. Сейчас она молчаливо сидела на корточках, ожидая развития событий.

Йохансен остановил Уилла и дейнонихуса:

— Подождите. Да, мы решили остаться здесь, но вы же не собираетесь освободить это дьявольское животное? — Ветер трепал его длинные волосы, и дождь струился по лицу. — Это смертельно опасно для всех нас.

— Я так не думаю, — ответил с уверенностью Уилл. — Вы забыли, что я его раньше успокаивал?

— Да, — подхватил другой встревоженный моряк, — но это было тогда, когда ты был связан.

1 ... 65 66 67 68 69 ... 72 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×