Юдит Берг - Приключения озорного мышонка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юдит Берг - Приключения озорного мышонка, Юдит Берг . Жанр: Сказка. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Юдит Берг - Приключения озорного мышонка
Название: Приключения озорного мышонка
Автор: Юдит Берг
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 22 февраль 2019
Количество просмотров: 236
Читать онлайн

Помощь проекту

Приключения озорного мышонка читать книгу онлайн

Приключения озорного мышонка - читать бесплатно онлайн , автор Юдит Берг

Приятели еще потолковали о том о сем, затем распрощались. Балико и Руми через час надо было объявиться на борту «Розы ветров».

– Пожалуй, и мне пора, – вздохнул Дини. – А то, чего доброго, накажут за то, что отлучился на четверть часа.

– Смотри, Дини… Если передумаешь, до утра застанешь нас в седьмом доке.

– Ладно. Привет, ребята! – махнув на прощание, Дини торопливо поднялся на борт корабля со зловещим названием.

А мышата тоже припустились во всю прыть, чтобы не опоздать на «Розу ветров». Вдруг Руми остановился и хлопнул себя по лбу:

– Петарду забыли!

– Что? – недоуменно поморгал глазами Балико.

– Я же тебе рассказывал. У Драконова пролива пираты подают сигнал красной петардой. Дракон знает, что идут свои, и преспокойно их пропускает.

– Тогда бежим побыстрее. У нас еще есть время заскочить на базар.

Мышата рванули с новой силой. Запыхавшись, прибежали к киоску номер пять, где за эти дни побывали не раз. Тут было на что посмотреть: от свечей с неугасимым пламенем до цветных фейерверков. Руми больше всего понравился крохотный шарик, который, стоило кому-нибудь сесть на него, разражался громким пуканьем. А воображение Балико поразили ароматические светильники, в особенности тот, который сперва щекотал ноздри запахом жареного мяса, а на закуску радовал ароматом торта, залитого пуншем. Поэтому приятелям была хорошо известна и лавочка, и продавец Роби из породы морских свинок, молодой, веселый балагур.

– Всем мышам наше с кисточкой! – радушно приветствовал он их как старых знакомых. – Будете что брать или опять только поглазеть?

– Пришли за покупкой, только нельзя ли поживей? Время поджимает.

– Что вам угодно?

– Красный патрон для фейерверка.

– Отчего бы вам не взять лиловый или желтый? Куда как краше. А вчера получили патроны, которые во время фейерверка меняют цвет.

– Спасибо, но нам во что бы то ни стало нужен красный.

– Хм… Посмотрю в кладовке, но боюсь, красные кончились.

– Как так? Ведь ты сам хвастался, что у тебя всегда имеется все в полном ассортименте.

– Верно. Однако на днях заходили две мерзкие крысиные морды и скупили все запасы красных и синих петард.

Руми и Балико переглянулись.

– Бубновый Валет, больше некому, – с досадой пробормотал Руми.

– Выходит, вы их знаете? – оторопел Роби. – Действительно, одного из них именно так и звали. А с ним был дюжий, плечистый такой, он и тащил ящики с петардами.

– Макс! – воскликнул Руми.

– Да-да, – кивнул Роби. – Но если вы с ними знакомы, попросите у них парочку патронов, ведь они накупили чуть ли не по две дюжины каждого цвета. Наверняка они вам не откажут.

– Сомневаюсь, – фыркнул Балико.

– К сожалению, они уже уплыли, – вздохнул Руми. – Послушай, Роби, для нас жизненно важно раздобыть до завтрашнего утра хотя бы одну красную петарду. Не знаешь, где еще на базаре торгуют таким товаром?

Роби озабоченно поскреб за ухом:

– Вряд ли разживетесь где-либо в другом месте. У меня во всем городе самый богатый выбор.

– Нам ведь шикарные магазины не нужны, – вмешался Балико. – Пусть хоть самая захудалая лавчонка, лишь бы там один красный патрон завалялся.

– Заплатим двойную цену! – объявил Руми.

У Роби блеснули глаза.

– Посмотрю, что можно сделать. Зайдите перед закрытием. Если осталась на базаре хоть одна-единственная петарда, она будет вашей!

– Спасибо, Роби. Пока, до вечера!

Приятели вышли за порог и сломя голову помчались к причалу. Все матросы уже выстроились в очередь к коку за своей порцией похлебки.

– Явились в последний момент! – капитан сокрушенно покачал головой.

– Господин капитан, мы должны вам кое-что сообщить, – отрапортовал Руми. Он не успел еще посвятить капитана в коварный сговор пиратов с драконом, а сейчас спохватился, что капитану необходимо об этом знать: с одной стороны, для того, чтобы отпустил мышат на базар, а с другой… У них с Балико не осталось ни гроша из собственных денег. Руми и двойную цену-то посулил в расчете на то, что капитан субсидирует расходы. В конце концов от петарды зависит судьба всего корабля.

Но капитан тряхнул головой:

– Ступайте обедать, а потом поговорим.

После обеда Негро безапелляционно распределил среди матросов работу. Большинству из них было велено грузить в трюм новые товары, а остальным – в первую очередь Руми и Балико – боцман поручил навести на борту порядок, все отдраить, отчистить до блеска.

– Большую промашку мы с тобой дали, друг мой, – с трагической миной заметил Балико.

– Что ты имеешь в виду? – изумился Руми. Сам-то он был вполне доволен тем, как идут дела.

– Надо было купить на базаре самодействующую швабру. Что толку в наших роскошных приобретениях, если ими некогда насладиться? То ли дело, сидим мы под спасательной шлюпкой при свете ярких светлячков, грызем орешки, играем в картишки, а швабра знай себе палубу драит.

– Я не против, – засмеялся Руми.

– Хорошо, что вы перед отплытием оба в таком хорошем настроении, – с кислой миной заметил подошедший к ним Милан Пузан.

– А ты чего такой расстроенный? Живот разболелся, что ли? – сочувственно поинтересовался Руми.

Милан Пузан досадливо отмахнулся.

– Не удалось купить погремушку для румбы? – вставил свой вопрос Балико.

– Удалось. Вообще с покупками мне повезло. Погремушка красоты неописуемой, в сине-красные узоры, то-то сынишка обрадуется. Себя тоже побаловал, та гитара с серебряными струнами теперь моя.

– Опробовал уже? – загорелись глаза у Руми. Совместное пение под гитару было его любимым развлечением.

– Продавец, не отходя от прилавка, показал мне кое-какие простейшие приемы, и оказалось, что это совсем не трудно. И он же снабдил меня нотами самых популярных мелодий.

– Тогда чего же горевать? Закатим вечером пир на весь мир, да еще и с музыкой.

– Я дал зарок не притрагиваться к гитаре, покуда не минует нас напасть.

– Какая еще напасть? Выкладывай, что за тоска тебя гложет? – подбодрил Милана Балико.

– А про обратный путь вы подумали? Дракон не дремлет. Один раз удалось проскочить, но козырной туз дважды подряд не выпадает. Усыпляющей воды у нас не осталось, никакой отравой против драконов мы не обзавелись, ничего у нас нет, кроме жизни. Да и та одна, – тихо добавил он.

– Полно убиваться, Милан, дракон нам не препятствие. Помпон разработал гениальный план, проскочим через пролив как миленькие! – с напускной уверенностью заявил Руми.

– Что за план? – поинтересовался Милан.

Руми покосился на Балико, тот чуть заметно качнул головой. Лучше не посвящать Милана в секреты пиратской сигнализации, к тому же это вряд ли его успокоит. И вообще, сначала следовало бы ввести капитана в курс дела. Поэтому Руми, скроив загадочную мину, ответил уклончиво:

– Ты же знаешь, на капитана можно положиться. Он не оплошает.

– Да уж, будем надеяться, – вздохнул Милан Пузан, сделал приятелям приветственный знак и отправился на погрузочные работы.

День клонился к закату, когда мышатам удалось наконец переговорить с капитаном. Бенедикт Помпон внимательно выслушал необычную историю.

– Ты уверен, сынок? – озабоченно уточнил он.

– Совершенно уверен, сударь.

– В таком случае спешите на базар. Купите эту красную петарду. Вот вам три золотых, надеюсь, этого хватит.

У мышат блеснули глаза, что не укрылось от капитана.

– Сдачу вернете, – строго добавил капитан. – Не вздумайте попусту транжирить общие деньги.

Руми и Балико стремглав помчались к Роби. Морской свиненок поджидал их у дверей лавки.

– У меня для вас дурные вести, – вместо приветствия объявил он.

– Не хочешь ли сказать, что во всем городе не нашлось ни одной красной петарды?

– Вот-вот! Все до единой скупили ваши крысиные приятели.

– Чтоб им кошка хвосты поотгрызала! – взорвался Балико.

– В ряду Серебряных Динариев у торговца светильниками и фонарями имеются в продаже патроны бордовые и розовые, но, по словам хозяина, товар залежалый, может статься, и не выстрелит.

– Не важно. Все равно нам ни тот ни другой не подходят, – подвел итог Руми.

– Весьма сожалею, ребята, – развел руками Роби.

А уж как сожалели мышата!.. Понурясь, брели они к «Розе ветров».

– Не стоит расстраиваться, – утешил их капитан, принимая от Руми непотраченные золотые. – И без того план был слишком рискованный.

Однако Руми был неутешен. Он живо представлял себе страх команды на подходе к затянутому дымкой Драконову проливу и всеобщее ликование после того, как им удалось бы целехонькими выбраться оттуда. И несчастного Милана Пузана теперь нечем успокоить. Но ничего не поделаешь. С тяжелым сердцем друзья отправились спать.

Глава двадцать первая

Синяя петарда

На другой день мышам было не до переживаний. С рассветом прозвучала побудка, и через час на «Розе ветров» подняли якорь. Пограничный патруль проводил путешественников до границ залива, офицеры, козырнув, распрощались с ними, после чего катер повернул обратно.

Комментариев (0)
×