Сергей Белоусов - Смертельная кастрюля, или Возвращение Печенюшкина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сергей Белоусов - Смертельная кастрюля, или Возвращение Печенюшкина, Сергей Белоусов . Жанр: Прочая детская литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сергей Белоусов - Смертельная кастрюля, или Возвращение Печенюшкина
Название: Смертельная кастрюля, или Возвращение Печенюшкина
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 февраль 2019
Количество просмотров: 343
Читать онлайн

Помощь проекту

Смертельная кастрюля, или Возвращение Печенюшкина читать книгу онлайн

Смертельная кастрюля, или Возвращение Печенюшкина - читать бесплатно онлайн , автор Сергей Белоусов

-- Не забывайте, -- вмешалась Неровня, -- Очисток чародей! Он может изготовить любой документ, неотличимый от настоящего!

-- Не буду спорить, -- согласилась Кожурка. -- Выслушайте меня, и уверяю, никакие бумаги больше нам не понадобятся. Итак, король лично поручил мне следующее: если не удастся захватить девочек в плен -- там, на просеке, вы помните? -- любой ценой пробиться к врагам и закрепиться в их окружении. Стать глазами и ушами Глака среди недругов. Я выполнила задание. И тут произошли две непредвиденные вещи· Во-первых, оказалось, что волшебники искренне желают нашего же, картоморского, блага. Во-вторых, я действительно, от всей души, привязалась к Аленке· Ладно, оставим нежности· Как вы, наверное, догадываетесь, разведчик-профессионал всегда начеку. Нервы напряжены, чувства обострены, сон -- вполглаза. И, кроме того, вам-то не нужно объяснять, что картоморы видят в темноте, как днем. Так вот, все началось в пещере·

Чужие мучения не доставляли удовольствия Чарли Бимбому. Проснувшись, он всячески старался оттянуть визит в подземелье. Однако часовая стрелка перевалила уже за одиннадцать. Наблюдательный Симпомпончик давно определил, что колдун ни разу не появлялся раньше часа дня. О причинах Чарли, разумеется, не догадывался.

Ощущая, как подступает к животу звенящий холод, бандит оделся, собрал все необходимое и вызвал лифт, собираясь спуститься вниз·

Девочки сидели молча, томимые недобрыми предчувствиями. Утром, едва они проснулись, телеглаз загорелся ненадолго и сразу потух, как только был съеден завтрак, возникший на столе. Тут же исчезли и столовые приборы. Последними словами, вспыхнувшими сегодня на экране, были: "Тяните время. Молчание, тайна, надежда!"

Распахнув дверь, в камеру вошел Симпомпончик, насупленный и небритый. Сняв с плеча сумку, бандит опустил ее на стол, и там, внутри, что-то зловеще брякнуло. Аленка, распахнув во всю ширь глаза, попятилась от негодяя.

Чарли достал наручники. В следующий миг Лиза, не успев опомниться, оказалась прикованной к спинке кровати. Аленка кричала, пинала ногами гангстера, но в две секунды ее руки были скованы за спиной. Тюремщик рывком поднял девочку в воздухе и швырнул на жесткую койку.

-- Все, хватит миндальничать! -- он перевел дух. -- Считаю до пяти. Ручки и личики портить вам не стану, чтоб не пугать телезрителей. А вот розовые ноготочки на ножках у малышки вырвем, как сорняки на клумбе. По одному. Ну, раз, два·

-- Подождите!! -- закричала Лиза.

-- С тех пор я не спускала с вас глаз, милейшая Неровня! -- Кожурка произносила слова медленно и отчетливо, спиной прижимаясь к двери. -- Виду, конечно, я не подавала. Когда вы пытались разоблачить меня, как разведчицу, было достаточно трех слов из вашего досье, чтоб надолго заткнуть вам рот. Потом я подыграла королевской секретарше, и весь эпизод показался остальным невинной шуткой. Да, досье· Думаю, на нем и взял вас Очисток. Узнай все эту грязную, чудовищную тайну, вас просто растоптала бы толпа· Потом в гостинице шпионка еще раз встречалась со своим хозяином. На этот раз я слышала все. И откуда такой поэтический дар? Как там· "далеко в длину нас разделяет комнат анфилада"?..

Неровня величественно приблизилась к разведчице.

-- Вы изолгались вконец, голубушка, -- заявила дама, надменно скрестив руки на груди. -- Для серьезных обвинений нужны доказательства!

-- Загляните в мой спальный мешочек, Глазок! -- Кожурка даже не моргнула. -- Да, правильно, несколько бумажных обрывков. Достаньте любой и прочтите нам.

-- "·Дракон и фея -- нет преграды боле, -- с трудом разбирал Глазок. --Хочу бежать к вам не жалея ног·" Да, скверное дело. Ваш почерк, госпожа Неровня!..

И тут подозреваемая утратила самообладание.

-- Это вражеские козни! -- истошно заорала она. -- Меня оклеветали!.. Почерк подделан!.. Я сочиняла пьесу!.. Умоляю, не трогайте МОЙ спальный мешок!..

Кожурка пулей метнулась к мешку Неровни.

Едва доступ к двери освободился, секретарша с неожиданной прытью подпрыгнула вверх, в руке ее матово высветился ключ, вошел в замочную скважину, повернулся· Чудом проскользнув в узехонькую щель, Неровня исчезла.

Клубень, Глазок и Кожурка налегли на дверь изо всей силы. Бесполезно! Та закрывалась с ровной пугающей мощью. Просвет, бывший шириной в палец, стал не толще крысиного хвоста, потом мышиного, сузился до нитки· все!

Послышалось щелканье -- язычок замка прочно вошел в паз.

Цветные с кистями шторы маскировали отсутствие окна. Стол покрывала вышитая скатерть. Толстые мохнатые пледы с изображениями яхт в заливе преобразили тюремные койки. В одну из стен, обитых палевым шелком, Чарли собственноручно вбил гвоздь и повесил картину Ван Гога, доставленную из кабинета Люгера. Телеглаз убрали, к потолку прицепили люстру. Сейчас надзиратель, присев на корточки и елозя спиной по двери, возился с видеокамерой. Он искал ракурс, при котором убогая темница сестер казалась бы просторной и высокой.

Аленка с Лизой сидели за столом, вежливо улыбаясь в объектив.

-- Начали! -- Чарли махнул рукой.

-- Спасибо Очистку Грандиозному за наше счастливое детство! --увлеченно заговорила Лиза.

Алена старательно растянула рот до ушей, сузила глаза в щелочки и закивала головой часто-часто, как старый китаец.

-- Здесь даже лучше, чем в Сибири, -- продолжала старшая сестра. -- Нас окружили заботой и теплом, кормят ароматно и вкусно, наш тю· воспитатель, не жалея сил, прививает нам полезные навыки, развивает детское воображение.

-- Апельсинов и бананов -- ну просто объелись, -- поддержала Алена, поднимая над головой и демонстрируя означенные фрукты.

-- Мы не хотим, чтобы любимый и мудрый дядюшка Очисток стал королем Запеки и всего картоморского народа, -- Лиза уверенно вела свою партию. --Ведь тогда придется расставаться. Но что поделаешь· Маленькие картоморские дети болеют и голодают. Противный и жестокий Глак совсем не заботится о них. Лишь великий и добрый Очисток может спасти картоморов и железной рукой дать им толчок к процветанию. А мы на прощанье скажем ему наше сибирское "спасибо"!..

-- Большое, как туча! -- брякнула Аленка.

Чарли отшвырнул видеокамеру.

-- Мы делаем пятый дубль, паршивки, а вы все порете отсебятину! Я вколочу в твою башку нужные слова, маленькая дрянь!

-- Не смейте!! -- Лиза вскочила, загораживая сестренку.

Тяжелая пощечина отбросила девочку на пол.

-- А-а-а-а-а-а-а-а!!! -- Аленка вжалась в угол, заслонив руками голову.

Бу-бух!! Чудовищной силы удар выбил дверь темницы. Распахнувшись, она покосилась, держась лишь на верхней петле.

Ларри застыл в проеме, сжимая в руке безотказный "люгер".

-- Так вот ты где, помощничек! -- грозный, словно в дни незабвенной молодости, он шагнул в камеру, оценив ситуацию с одного взгляда. Движение левой -- и Чарли, согнувшись пополам, отлетел к стене. Полотно Ван Гога сорвалось с гвоздя, серебряная рама погнулась, встретившись с головой Симпомпончика.

Размазывая кровь по лицу, бандит полз к ногам бывшего шефа.

-- Не убивайте· -- заклинал он. -- Меня заставили, принудили силой, пытками· Я был верен вам, Ларри·

-- И запускал лапу в кассу синдиката? -- поморщился Люгер. -- Вон отсюда, тварь! Господь будет чересчур милосерден, если даст тебе убраться с острова живым.

С трудом встав на четвереньки, Сияющий Чарли пробирался к выходу.

-- Скажите, что не будете мстить· -- молил надзиратель. -- Одно слово· Я хочу унести с собой ваше прощение·

Жесткая морщинка пролегла над переносицей Ларри:

-- Ступай налегке!..

Исчезнув за сломанной дверью, Чарли тенью метнулся к лифту. Потеря сил оказалась преувеличенной. Нажатие кнопки, негромкий уютный шум, и створки медленно разошлись. В ярко освещенной кабине, ухмыляясь во весь рот, стоял Косоголовый с автоматом на изготовку.

-- Хозяин послал меня, -- прошептал Симпомпончик , не оставляя недавнему соратнику времени на раздумья. -- Я знаю, где колдун, пошли, мы возьмем его тепленького. Мы с тобой, вдвоем.

Не прекращая доверительный шепот, он ухватил автомат за ствол, Косоголового за пояс и, сделав подсечку, мгновенно выбросил охранника в коридор.

Лифт устремился вверх.

Косоголовый открыл огонь в падении, не успев коснуться пола.

-- Что же вы так долго? -- всхлипывала Лиза, потирая синяк. -- Нас чуть не замучил этот индюк. Голодом морил·

-- Этот день мы приближали, как могли, -- оправдывался Ларри. -- Искали вас по всему свету. Невозможно было догадаться, что Очисток скрывается здесь, на острове. Как только пришел ваш сигнал -- тронулись в путь.

-- Какой сигнал?!

-- Волшебные колечки, -- Ларри потер лоб, все еще с трудом примиряясь со сверхъестественным. -- Фантолетта боялась, что вы забудете, не догадаетесь их повернуть.

-- Но мы же не успели! -- изумилась Лиза. -- Этот гад, Бимбом, отобрал их·

Серым комком в дверь прошмыгнула Неровня.

-- Чудом вырвалась из плена! -- закричала она. -- Спасение пришло, как день сменяет ночь! Я счастлива! Что за колечки, речь идет о чем?!

Комментариев (0)
×