Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова, Ирина Винокурова . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова
Название: Нина Берберова, известная и неизвестная
Дата добавления: 17 ноябрь 2023
Количество просмотров: 25
Читать онлайн

Помощь проекту

Нина Берберова, известная и неизвестная читать книгу онлайн

Нина Берберова, известная и неизвестная - читать бесплатно онлайн , автор Ирина Винокурова
class="p1">Письмо автору от 12 ноября 2013 года.

984

После своей первой лекции в Миддлбери Берберова получила от Бейкера письмо, в котором говорилось: «На мой взгляд, Ваша лекция была одной из самых удачных лекций, прочитанных в “Русской школе” за последние десять лет, и со мной согласились практически все, кто Вас слушал» (Письмо от 29 июля 1980 года // Nina Berberova Papers. B. 14. F. 395).

985

Письмо от 28 марта 1983 года // Ibid.

986

Транскрипт этой речи сохранился в архиве Берберовой (Ibid.). Подробный отчет о присуждении ей почетного звания, включая ее фотографию в мантии и четырехугольной академической шапочке, появился и в русскоязычной прессе, в газете «Новый американец», главным редактором которой был Сергей Довлатов. См.: Окин М. Железная женщина // Новый американец. 1983. 24–30 окт. № 193. С. 10.

987

См. письма Керна к Берберовой от 29 января и 1 февраля 1964 года // Nina Berberova Papers. B. 12. F. 297.

988

Письмо от 9 ноября 1964 года // Ibid.

989

Письмо от 27 ноября 1964 года // Ibid. Керн объяснял Берберовой, что он поступил в аспирантуру в Англии по чисто финансовым соображениям, а Манчестер выбрал потому, что там был профессор, чьи научные интересы включали творчество бывшего «Серапиона» Вениамина Каверина.

990

Со временем Берберова напишет Керну: «Я рада, что я сделала для Л<ьва> Л<унца> то, что сделала: как я понимаю, его бумаги СЕЙЧАС были бы сожжены» (Письмо от 5 сентября 1977 года // Ibid. B. 21. F. 596). Берберова имела в виду, что после смерти Евгении Хорнштейн в 1972 году, а также ряда других семейных несчастий ни Яков Хорнштейн, ни их дочери не стали бы заботиться об архиве Лунца.

991

В архиве Берберовой сохранилась квитация о переводе этой суммы в Англию Хорнштейнам (Ibid. B. 12. F. 297).

992

Письмо от 6 ноября 1968 года // Ibid.

993

Письмо от 22 ноября 1968 года // Ibid.

994

Письмо от 3 декабря 1968 года // Ibid.

995

Письмо от 28 декабря 1968 года // Ibid.

996

Письмо от 24 февраля 1970 года // Ibid. B. 12. F. 298.

997

Письмо от 5 сентября 1977 года // Ibid.

998

Письмо от 9 сентября 1977 года. Ошибочно датировано Керном 9 августа // Ibid.

999

Третий задуманный Керном том, насколько мне известно, еще не вышел.

1000

Письмо М. Вайнштейну от 6 августа 1980 года // Nina Berberova Papers. B. 21. F. 596.

1001

Письмо М. Вайнштейну от 6 февраля 1982 года // Ibid.

1002

См., в частности, [Ичин 2010: 12].

1003

См. [Kern 1990: 220]. Этот фрагмент книги Керна любопытно сравнить с его письмом Берберовой от 23 декабря 1974 года: «Недавно Вениамин Каверин (с которым я в переписке) попросил рассказать всю историю с архивом Лунца. Когда я начал восстанавливать детали, до меня окончательно дошло, какую щедрость Вы проявляли на протяжении всего процесса. Я был молодой, амбициозный и очень недовольный своим положением в Манчестере. Но Вы помогали мне во всем – и при этом совершенно бескорыстно. Как видите, все добрые дела, хотя и с опозданием, но вызывают благодарность. Эта мысль помогает мне в моей преподавательской деятельности» (Nina Berberova Papers. B. 21. F. 596).

1004

Письмо от 6 августа 1980 года // Ibid.

1005

Ibid.

1006

Письмо от 2 марта 1982 года // Ibid.

1007

См.: Hickey M. W. // Slavic and East European Journal. 2016 (Winter). Vol. 60. № 4. P. 751–753. Заслуги Керна на переводческой ниве не ограничились текстами Лунца. Он перевел на английский такие важные книги, как повесть Зощенко «Перед восходом солнца», исследование Б. М. Эйхенбаума «Молодой Толстой», автобиографический труд Льва Копелева «И сотворил себе кумира», воспоминания вдовы Бухарина А. М. Лариной «Незабываемое».

1008

Добавлю, что «Курсив» читали даже те представители третьей волны, кто сознательно не читал созданную в эмиграции русскую прозу, стараясь сосредоточиться на «англоязычной литературе», как, например, Алексей Цветков. См. [Клоц 2016: 121].

1009

Письмо Берберовой от 12 янв<аря> 1985 <года> в [Довлатов, Берберова 2016: 43].

1010

См. письмо Берберовой к Риттенбергу от 28 января 1964 года в [Ljunggren 2020: 150].

1011

Имя Кэрол Аншютц (Аншутс) многократно упоминается в связи с Бродским в дневниковых записях Томаса Венцловы [Венцлова 2011]. В том же контексте Кэрол Аншютц (зашифрованная как «К») фигурирует в записных книжках Л. Я. Гинзбург [Гинзбург 2002: 421–422]. Историю своих отношений с Бродским, до этого известную только близким знакомым, Аншютц рассказала российской публике в документальном фильме Николая Картозии и Антона Желнова «Бродский не поэт» (2015).

1012

Buck J. J. La Vie En Prose // Vanity Fair. 1991. July 1. P. 54. Эта фотография была впервые напечатана в «Собрании стихов» Ходасевича, подготовленном и изданном Берберовой в 1961 году. Несколько экземпляров книги были привезены в Россию, один из них был доставлен Риттенбергом Ахматовой.

1013

Запись от 24 октября 1972 года // Nina Berberova Papers. B. 50. F. 1147.

1014

Письмо от 28 октября 1972 года // Ibid. B. 5. F. 87. Берберова, естественно, умолчала о том, что манера Бродского читать стихи показалась ей «очень заунывной». Об этом своем впечатлении она упоминает в письме Владимиру Вейдле (Письмо от 2 января 1973 года // Ibid. B. 21. F. 601).

1015

Письмо от 28 октября 1972 года // Ibid. B. 5. F. 87.

1016

Берберова Н. В тот день, когда мы с Вами в первый раз увиделись и обнялись… // Новый американец. 1980. 23–29 мая. C. 8.

1017

Запись от 8 ноября 1978 года // Nina Berberova Papers. B. 5. F. 1147.

1018

Как и другие почитатели «Курсива», Бродский был возмущен рецензией Гуля на англо-американское издание книги и даже был намерен ему ответить. Об этом Берберовой сообщил ее хороший знакомый, а также друг и переводчик Бродского Джордж Клайн (Письмо от 26 сентября 1978 года // Ibid. B. 12. F. 312). Правда, это намерение возникло у Бродского только тогда, когда Гуль позволил себе задеть его самого, заявив, что он «русский язык не чувствует» (Гуль Р. О неприличии и оглоблях // Новый журнал. 1978. Кн. 131. С. 285).

1019

Buck J. J. La Vie En Prose. P. 54.

1020

Письмо Берберовой В. Вейдле от 2 января 1973 года

Комментариев (0)
×