Мириам Анисимов - Ромен Гари, хамелеон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мириам Анисимов - Ромен Гари, хамелеон, Мириам Анисимов . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мириам Анисимов - Ромен Гари, хамелеон
Название: Ромен Гари, хамелеон
Издательство: Деком
ISBN: 978-5-89533-169-9
Год: 2007
Дата добавления: 13 август 2018
Количество просмотров: 349
Читать онлайн

Помощь проекту

Ромен Гари, хамелеон читать книгу онлайн

Ромен Гари, хамелеон - читать бесплатно онлайн , автор Мириам Анисимов

773

Когда роман появился во Франции на прилавках, Гари обнаружил, что во французском издании по сравнению с американским не хватает двух глав, и потребовал восстановить их для переиздания в серии Blanche. Он дал указания и по поводу возможного переиздания книги «Обещание на рассвете», в серии Folio: Гари настаивал на включении в нее истории о предложении руки и сердца, которое якобы получила Мина. Эта история фигурировала в американском издании романа; прототипами гостя из Польши, желавшего жениться на Мине, стали Борух Касев и живший в начале 30-х гг. в Ницце художник Малявин. (Записка Клода Галлимара Сюзанне Дюконже и Роберу Галлимару от 9 января 1978 г.)

Через два дня Гари сообщил Клоду Галлимару, что готовит окончательный вариант книги «Брат Океан», в частности, занимается переработкой «Повинной головы», в первом французском издании которой не хватало нескольких страниц по сравнению с английской версией. Он поручил переводчику Андре Буше, делавшему подстрочник The Gasp, перевести отмеченные им страницы английского издания (с. 76–92,1 01–102, 105–109, 111–119, 158–164,1 85–194). (Письмо Ромена Гари Клоду Галлимару от 11 января 1978 г.)

Кроме того, Гари думал и об изменении названия романа: в частности, в письме Клоду Галлимару он предлагает заменить «Повинную голову» на «Повинный пир» (по-французски игра слов — Tête coupable > Fôte coupable). Впрочем, в итоге он пересмотрел свое мнение и относительно вставок из английской версии, и относительно названия. (Записка Робера Галлимара Сюзанне Дюконже и Клоду Галлимару от 2 августа 1978 г. Все указанные источники взяты из архивных материалов издательства «Галлимар»).

774

France-Soir., 15 января 1978 г.

775

Эта книга также пользовалась определенным успехом: на 30 ноября 1979 г. было распродано 18 700 экз. Данные приводятся по архивным материалам издательства «Галлимар».

776

Le Canard enchaîné, 11 января 1978 г.

777

Роже Гренье (письмо не датировано) проинформировал все службы о требовании Ромена Гари: «Заряд души» ни в коем случае не должен быть представлен как часть трилогии «Брат Океан». По материалам издательства «Галлимар».

778

Рукописное письмо Ромена Гари от 31 декабря 1977 г., адресованное Роберу Галлимару. Из архива издательства «Галлимар».

779

Рукописное письмо Клода Галлимара Ромену Гари, ошибочно датированное 1 января 1977 г.: на самом деле оно было отправлено 21 января 1978 г.

780

Из архива издательства «Меркюр де Франс».

781

Беседа с Жеромом Камийи, Париж, 2000 г., а также по материалам издательства «Галлимар».

782

Письмо Ромена Гари Клоду Галлимару от 17 ноября 1978 г. Из архива издательства «Галлимар».

783

По архивным материалам издательства «Галлимар».

784

Ромен Гари передал автору этой книги, в те годы определенным образом связанной с театром, рукопись пьесы «Добрая половина».

785

Беседа с Мишелем Курно.

786

Беседа с Робером Галлимаром.

787

Беседа с Коста-Гаврасом, 20 января 2003 г.

788

Les Nouvelles littéraires, 6–13 сентября 1979 г; Le Canard enchaîné, 5 сентября 1979 г.; статья Жанны Фолли в Matin de Paris от 8–9 сентября 1979 г.

789

Беседа с Уильямом Стайроном, Роксбери (штат Коннектикут), 2000 г.

790

Face aux ténèbres, chronique d’une folie, traduit de l’anglais par Marc Rambaud, Gallimard, 1990.

791

Там же, с. 42.

792

Беседа с Роже Гренье.

793

Беседа с Ивом Ажидом, Париж, 2000 г.

794

Перевод Барбары Райт.

795

В США Роман Полански преследовался в судебном порядке за совращение малолетней.

796

Сэмюэл Фуллер утвердил на роли в фильме White Dog следующих актеров: Кристи Макникол, Пол Уинфилд, Берл Айвз, Джеймсон Паркер, Пол Бартел и Дик Миллер.

797

L’Homme que l’on croyait, op. cit., p. 235.

798

Там же, с. 295.

799

Там же, с. 297.

800

Беседа с Шарлем-Андре Жюно. Из материалов, связанных с Эмилем Ажаром, которые любезно были предоставлены автору Диего Гари.

801

Из архива Диего Гари.

802

Из архива издательства «Галлимар».

803

France-Soir, 4 июля 1979 г.

804

Максимилиан-Оскар Бирхер-Беннер родился 22 августа 1867 г. в Аарау в семье нотариуса и скончался 24 января 1939 г. в Цюрихе. Обучался медицине в Цюрихе и Берлине (1885–1891 гг.) В 1897 г. защитил докторскую диссертацию, но в 1900 г. был исключен из цюрихской Ассоциации медиков за пропаганду «лечения правильным питанием». Бирхер-Беннер работал терапевтом в Ауссерсиле, а в 1904 г. открыл в Цюрихе собственную клинику, которая функционировала вплоть до 1995 г.

805

В 1971 г. иерусалимский институт «Яд Вашем» (архивный институт памяти Шоа) признал пастора Андре Токмэ Праведником мира; в 1984 г. этой чести удостоилась и его супруга Магда.

806

Harper & Row, 1979.

807

Беседа с Полем Бокюзом, Лион, 2000 г.

808

Kites: The Gentle Art of High Flying, written and illustrated by Susan Tyrrell, Dolphin Books, Doublesay & Company, Inc., Garden City, New York, 1978.

809

Беседа с Рафаэль Бальм, Париж, 1999 г.

810

В 1978 г. Ромен Гари дал автору этой книги прочитать два своих романа: «Пляска Чингиз-Хаима» и «Прощай, Гари Купер», а через несколько дней поинтересовался впечатлениями. Я уже встречалась у него дома с Полем Павловичем и теперь не могла выразить свое недоумение тем, что Гари закрывает глаза на плагиат. Он ответил мне с крайне самодовольным видом: «Да не обращай ты внимания на этого дурачка!» и повторил свой вопрос по поводу «Пляски Чингиз-Хаима». Я заверила его, что книга гениальная, но позволила себе заметить, что в тексте попадаются ошибки в идише, и предложила свою помощь в их исправлении для последующих тиражей. Гари возмутился, заявив, что знает идиш в сто раз лучше меня, но я продолжала настаивать: во-первых, идиш — мой родной язык, во-вторых, я изучала его в университете. В конце концов нам все-таки удалось прийти к компромиссу: если книга будет переиздаваться, мы проконсультируемся по этому поводу с моим преподавателем Рашель Эртель.

Комментариев (0)
×