Яцек Вильчур - На небо сразу не попасть

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Яцек Вильчур - На небо сразу не попасть, Яцек Вильчур . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Яцек Вильчур - На небо сразу не попасть
Название: На небо сразу не попасть
Издательство: Издательский Дом «Регнум»
ISBN: 978-5-91887-022-8
Год: 2012
Дата добавления: 9 август 2018
Количество просмотров: 217
Читать онлайн

Помощь проекту

На небо сразу не попасть читать книгу онлайн

На небо сразу не попасть - читать бесплатно онлайн , автор Яцек Вильчур

53

Пересечение улиц Жовтневой и Мира (в советский период). Сейчас (2012) Жовтнева носит имя Дорошенко, а ул. Мира названа по имени одного из главарей оуновских бандформирований. Описываемая точка находится как раз напротив печально известной «тюрьмы на Лонцкого».

54

Сейчас (2012) — ул. Городоцкая, в советское время — ул. 1 Мая.

55

Церковь Святых Елизаветы и Ольги. Изначально и на момент описываемых событий — римо-католический, сейчас (2012) — греко-католический храм. Жители Львова неизменно называют его Эльжбетой, независимо от родного языка.

56

Город во Львовской области, районный центр. В советское время — Нестеров.

57

Крупный город в восточной части Польши.

58

Буквально — «удар хватил». Крайне популярное во Львове выражение. Происходит от несколько искажённых немецких слов «Sclag» и «treffen» с тем же значением. Это выражение широко применяется и в настоящее время.

59

Некий «отдел пункта управления».

60

Криминальная (уголовная) полиция.

61

Имеется в виду Яновский концлагерь, который официально был лагерем принудительного труда, а реально совмещал функции лагеря смерти.

62

Львовская тюрьма Бригидки, которая функционирует до сих пор (2012). Сейчас она стоит на улице Городоцкой, однако на тот момент Гродецкая (Городоцкая) начиналась на упомянутые 200 метров выше, на той же развилке, что и Яновская (Шевченко), а участок от Оперного и до этой развилки назывался тогда улицей Казимировской.

63

То есть 90–130 граммов.

64

Быцирк (пол. bycyrk) — искажённый немецкий термин «Bezirk» — район, участок.

В данном случае слово «быцирк» обозначает комиссариат полиции, а вообще — следственный изолятор при комендатуре участковой полиции.

65

В польском языке именно такую форму (Пшибылова) приобретает фамилия, которая

66

Сейчас (2012) — улица им. Академика Романа Кучера.

67

Томашув Любельский — в настоящее время город в Польше, на юге Люблинского воеводства. Находится на линии Львов - Жолква - Рава Русская - Белжец - Томашув Любельский. В годы Второй мировой войны в этой местности находилось большое количество концлагерей.

68

Имеется в виду карцер.

69

В декабре 1962 во Вроцлаве я встретил людей из львовской организации Союза Вооружённой Борьбы — АК, и среди них — одного католического священника. От них узнал о судьбах моего младшего брата Юзефа и о судьбе моей матери. Юзека застрелил украинский полицейский на Краковской площади (известна также как пл. Торговая, ныне (2012) — пл. Ярослава Осмомысла) за то, что на окрик полицейского мальчишка не смог ответить по-украински. Похожим образом погиб и Юлиан. Мать арестовали перед нашим домом в первых днях мая 1942-го, то есть тогда, когда я находился в камере для малолетних в быцирке. В тот же день Гестапо арестовало ещё восемь женщин-полек, а также одного католического ксёндза по имени Антони. Вся эта группа из десяти человек участвовала в операции по спасению львовских евреев, в основном — из еврейской интеллигенции. Информацию о деятельности этой группы донесли в Гестапо украинские националисты, фамилии которых были известны разведке АК. После короткого и жестокого следствия всю группу вывезли в пригородные Винники и расстреляли в лесу. Мать в разговорах с нами, братьями, ни разу не обмолвилась на тему того, что она делает, и мы ничего не знали. Мои собеседники из львовской организации Союза Вооружённой Борьбы сообщили мне фамилии тех, кто был убит вместе с моей матерью в Винниках: о. Антоний — фамилии установить не удалось, Галина Белиньская, Данута Ярецкая, Анна Ендрашко, Анна Красновецкая, Евгения Кухарская, Людмила Олесиньская, Элеонора Радваньская, Регина-Барбара Христовская-Вильчур, Катажина Войцеховская.

70

Видимо, имеются в виду работники подённые, официально не оформленные.

71

Сейчас (2012) — ул. Одесская.

72

Человек, с которым жильё снимается совместно на долях.

73

5-я танковая дивизия СС «Викинг», или дивизия СС «Викинг», была образована 20 ноября 1940. В её состав входили добровольцы из Нидерландов, Бельгии и скандинавских стран. Кроме того, существовали также французские формирования, в состав которых входили члены фашистской партии RPF во главе с лидером Жаком Дорио.

74

На тот момент — площадь Зерноторговли, которую по характерной для Львова консервативной привычке называли площадью Сольских. Находилась между улицами Солнечной, Пелтевной, Весовой и Зерновой. Сейчас (2012) уже не существует, квартал застроен. На её месте находится гостиница «Львов» и её внутренний двор.

75

Расход, расправа (польск. Rozwaika) — казнь, чаще всего — расстрел.

76

Район в Южной части Львова восточнее моста на ул. Стрыйской, а также одноимённая улица, проходящая через этот район.

77

Город в Галичине. В 1962 году переименован в Ивано-Франковск.

78

Особый суд.

79

1 апреля.

80

Школа им. Ленартовича находилась тогда по адресу ул. Ветеранов, 2. Предположительно, сейчас в этом здании, но уже под номером 11, находится школа № 53.

81

Города во Львовской области.

82

Уголовного суда.

83

Село по дороге от Стрыя на Львов, чуть восточнее трассы.

84

Сейчас (2012) — нечётная сторона пр. Свободы, та, что дальше от старого города. Чётная сторона проспекта, та, что ближе к старому городу называлась Гетьманской. Во время Австро-Венгерской империи и Второй Польской Республики нынешний проспект Свободы административно представлял собой не один проспект, а две улицы, идущие параллельно. Части проспекта часто переименовывались. Во время гитлеровской оккупации части назывались соответственно Музейная и Оперная. Затем в 1942 году они были объединены под названием Адольф Гитлер пляц, или Адольф Гитлер ринг, то есть трактовались не как две разные улицы, а как одна площадь.

Комментариев (0)
×