Эй Джей Джейкобс - Год, прожитый по-библейски

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эй Джей Джейкобс - Год, прожитый по-библейски, Эй Джей Джейкобс . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эй Джей Джейкобс - Год, прожитый по-библейски
Название: Год, прожитый по-библейски
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 235
Читать онлайн

Помощь проекту

Год, прожитый по-библейски читать книгу онлайн

Год, прожитый по-библейски - читать бесплатно онлайн , автор Эй Джей Джейкобс

114

Netflix – американская компания, предоставляющая возможность просматривать фильмы и телепрограммы онлайн по подписке. Также занимается прокатом DVD по почте. Основана в 1997 году. Прим. перев.

115

Томми Ли (род. 1962) – барабанщик американской группы Mötley Crüe. Прим. перев.

116

«Быстрые перемены в школе Риджмонт» (Fast Times at Ridgemont High) – американская молодежная комедия 1982 года по мотивам книги Кэмерона Кроу. Прим. ред.

117

Clinique – компания – производитель косметики, основана в 1968 году. Прим. ред.

118

Криспин Гловер (род. 1964) – американский актер, режиссер и продюсер, отличающийся эксцентричным поведением. Прим. перев.

119

«Большая любовь» (Big Love) – американский драматический телесериал о семье мормонов-фундаменталистов. Выходит на экраны с 2006 года. Прим. ред.

120

«Умерь свой пыл» (Curb Your Enthusiasm) – американский комедийный сериал, который транслируется с 2000 года. В четвертом сезоне героиня дарит мужу на годовщину свадьбы возможность секса с другой женщиной. Прим. перев.

121

Профессиональная команда по американскому футболу, существует с 1966 года. Прим. ред.

122

Джордж Бернс (1896–1996) – американский комедийный актер и писатель. Прим. перев.

123

Вилли Вонка – герой романа-сказки Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика» и его экранизаций. Прим. перев.

124

Нуар (фр. film noir, «черный фильм») – жанр в американском кино 1940-х – 1950-х: криминальные драмы с атмосферой пессимизма и цинизма. Прим. ред.

125

Талит – молитвенное облачение в виде прямоугольного покрывала. Прим. перев.

126

Кристиан Слейтер (род. 1969) – популярный американский киноактер. Прим. перев.

127

Мауриц Корнелис Эшер (1898–1972) – нидерландский художник-график. В своих работах исследовал понятия бесконечности, симметрии и восприятия трехмерных объектов. Прим. перев.

128

Miles J. God: A Biography. Vintage, 1996.

129

Обсессивно-компульсивное расстройство – психическое расстройство, характеризующееся развитием навязчивых мыслей, воспоминаний, движений и действий, а также разнообразными патологическими страхами. Прим. ред.

130

«Восьми достаточно» (Eight Is Enough) – американский комедийный сериал, который транслировался с 1977 по 1981 год. Прим. перев.

131

В американском фильме 2001 года «Я – Сэм» (I Am Sam) Шон Пенн играет умственно отсталого отца, который борется за сохранение родительских прав. Прим. перев.

132

Уэс Бентли (род. 1978) – американский актер. В фильме «Красота по-американски» (American Beauty, 1999) играет торговца наркотиками. Прим. перев.

133

Уиллем Дефо (род. 1955) – американский актер. Прим. перев.

134

Тупак Шакур (1971–1996) – американский рэпер и общественный деятель. Прим. перев.

135

В заставке к мультсериалу «Симпсоны» очевидно наказанный герой Барт Симпсон пишет повторяющиеся строки на классной доске – их содержание меняется от серии к серии. Прим. перев.

136

Colbert D. What Would Jesus Eat?: The Ultimate Program for Eating Well, Feeling Great, and Living Longer. Thomas Nelson, 2005.

137

Английский экономист Томас Мальтус (1766–1834) выдвинул теорию, согласно которой неконтролируемый рост населения Земли должен привести к голоду. Прим. перев.

138

Рики Джей (род. 1948) – американский иллюзионист, актер и писатель. Прим. перев.

139

Гарт Брукс (род. 1962) – американский кантри-музыкант. Прим. перев.

140

Слова Джона Брэдфорда (1510–1555) – участника английской реформации и мученика. Он произнес их, когда, будучи узником Тауэра, увидел, как осужденного ведут на казнь. Прим. перев.

141

Boteach S. Kosher Sex: A Recipe for Passion and Intimacy. Three Rivers Press, 2000.

142

Пресуществление – богословское понятие, обозначающее процесс сущностного превращения хлеба и вина в плоть и кровь Христову во время таинства евхаристии. Прим. перев.

143

Колониальный Вильямбсург – музей под открытым небом в Вильямсбурге в штате Вирджиния, где сотни актеров в костюмах XVIII века воспроизводят жизнь того времени. Прим. перев.

144

Kool-Aid – фруктовый прохладительный напиток из концентрата. «Пить Kool-Aid» – значит слепо и бескомпромиссно верить. В 1978 году более девятисот членов секты «Храм народов» в Гайяне совершили ритуальное самоубийство, выпив похожий напиток, куда были добавлены цианид и валиум. Прим. перев.

145

Виленский Гаон (Элияху бен Шломо Залман, 1720–1797) – раввин, каббалист и общественный деятель, один из выдающихся духовных авторитетов ортодоксального еврейства. Слово «гаон» в переводе с иврита означает «гений». Прим. ред.

146

Boston Market (до 1995 года Boston Chicken) – сеть ресторанов быстрого обслуживания в США. Основана в 1985 году. Прим. ред.

147

Моше бен Маймон, или Маймонид, (между 1135 и 1138–1204) – выдающийся еврейский философ, богослов, раввин, врач и разносторонний ученый. Прим. перев.

148

Рональд Перельман (род. 1943) – американский бизнесмен, миллиардер, один из богатейших людей США и мира. Прим. перев.

149

Victoria’s Secret – компания, производящая женское нижнее белье. Устраивает показы с участием известных моделей, которых называют «ангелами», потому что они выходят на подиум с крыльями. Прим. перев.

150

Rubin J. S., Stanley C. F. The Maker’s Diet. Berkley; First Printing edition, 2005.

151

Лярд – жир, вытопленный из сала. Прим. ред.

152

Смузи – густой напиток в виде смешанных в блендере или миксере ягод или фруктов (обычно одного вида) с добавлением кусочков льда, сока или молока. Прим. ред.

153

Эдвард Осборн Уилсон (род. 1929) – американский биолог, социобиолог, мирмеколог, эколог, писатель, дважды лауреат Пулитцеровской премии, профессор Гарвардского университета, академик Национальной академии наук США, один из крупнейших в мире специалистов по муравьям. Прим. перев.

154

Fox R. L. Unauthorized Version: Truth and Fiction in the Bible. Vintage, 1993.

155

Дональд Трамп (род. 1946) – американский бизнесмен, писатель, известная в СМИ персона. Отличается экстравагантным поведением, откровенностью в беседах; создал успешное реалити-шоу «Кандидат», которое сам и ведет. Прим. ред.

156

По библейскому преданию, Самсон убил тысячу филистимлян, бросив в них ослиную челюсть. Прим. перев.

157

Армстронг К. История Бога. 4000 лет исканий в иудаизме, христианстве и исламе. М.: Альпина нон-фикшн, 2012.

158

Купол Скалы – исламское святилище, построенное в 687–691 годах над Камнем основания на Храмовой горе в Иерусалиме. Считается, что с Камня основания Господь начал сотворение мира. Прим. перев.

159

Аль-Акса – мечеть на Храмовой горе, впервые построенная в 705 году. Третья по значимости святыня ислама. Прим. перев.

160

Джерри Брукхаймер (род. 1945) – американский кино– и телепродюсер, прославившийся в жанрах триллера, боевика и фантастики. В частности, был продюсером фильма «Армагеддон» (1998). Прим. перев.

161

Blanton B. Radical Honesty: How to Transform Your Life by Telling the Truth. Sparrowhawk Publications, 2005.

162

Six Flags – компания – крупнейший в мире оператор развлекательных парков. Прим. перев.

163

El Al – крупнейшая израильская пассажирская авиакомпания, созданная в 1948 году. Прим. ред.

164

Роберт Мэпплторп (1946–1989) – американский фотограф, много снимавший обнаженную натуру на черно-белую пленку. Прим. перев.

165

Borowski O. Daily Life in Biblical Times (Archaeology and Biblical Studies). Society of Biblical Literature, 2003.

166

В сборнике: Твен М. Письма с Земли. Алма-Ата: Рауан, 1990.

167

«Западное крыло» (The West Wing) – американский телевизионный сериал с политическим уклоном, демонстрировавшийся на канале NBC в 1999–2006 годах. Речь в нем идет о вымышленной администрации президента США от Демократической партии. Прим. ред.

Комментариев (0)
×