Михал Огинский - Мемуары Михала Клеофаса Огинского. Том 1

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Михал Огинский - Мемуары Михала Клеофаса Огинского. Том 1, Михал Огинский . Жанр: Публицистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Михал Огинский - Мемуары Михала Клеофаса Огинского. Том 1
Название: Мемуары Михала Клеофаса Огинского. Том 1
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 5 март 2020
Количество просмотров: 230
Читать онлайн

Помощь проекту

Мемуары Михала Клеофаса Огинского. Том 1 читать книгу онлайн

Мемуары Михала Клеофаса Огинского. Том 1 - читать бесплатно онлайн , автор Михал Огинский

Глава IV

Посол России представляет меня Наполеону в Фонтенбло. – Торжественные мероприятия во дворце Тюильри. – Заметки о Париже. – Изменения во французской столице. – Пребывание в Париже европейских монархов. – Военные парады. – Я уезжаю из Парижа и направляюсь в Петербург. – Жители Вильны просят походатайствовать за них перед императором и его реакция на это. – Указание Александра о принятии неотложных мер. – Письмо государственного секретаря Сперанского. – Условия моего назначения советником и сенатором. – Уважительное отношение жителей Литвы и особенно Вильны к императору Александру. – Возвращение в Париж.

Глава V

Прием у Наполеона. – Меня представили императрице Марии-Луизе. – Отношение Наполеона к послу России. – Все свидетельствует о скором разрыве Франции с петербургским двором. – Наполеон укрепляет веру поляков в их освобождение. – Заметки о Варшавском герцогстве. – Интерес к моим политическим взглядам. – Беседа с маршалом Дюроком. – Наполеон объявит войну России. – Догадки и предположения о развитии событий.

Примечания

1

Лондонские газеты в 1791 году дали сообщение о том, что я погиб, когда плыл на корабле из Кале в Дувр, и мои друзья оплакивали меня в тот самый момент, когда я читал в газете о моем собственном утоплении. Многие газеты изображали меня на трибуне Конвента в Париже в 1792 году: я читал даже копии речи, которую якобы там произносил, тогда как в то самое время находился в трехстах лье от границ Франции. Газеты Гамбурга, Кельна и другие утверждали, что в 1796 году я командовал корпусом в десять-пятнадцать тысяч человек на границах Турции. Это известие было преподнесено с такой уверенностью, что Вернинак, посол Франции в Оттоманской Порте, получил из Парижа порицание за то, что не сообщил об этом факте в своем докладе. Я узнал об этом от самого Вернинака, когда был в Константинополе. «Меркур де Франс» в 1797 году возвел меня в президенты комитета, уполномоченного составить в Париже польскую конституцию. Другие газеты выдавали меня за знаменитого Пассаван-оглы. Это утверждение было столь серьезно принято на веру, особенно в Литве, что по возвращении туда мне было так же трудно его опровергнуть, как и ту мнимую речь, которую я якобы произнес в парижском Конвенте. Я не буду приводить здесь другие ложные сообщения в том же духе, также как и некоторые параграфы из «Современной биографии», которые не потребовал исправить. После сказанного здесь не покажутся удивительными самые разнообразные суждения о моих принципах, которые навлекли на меня преследования и стали причиной задержки разрешения мне вернуться в свою страну. Это разрешение было дано императором Александром только в начале 1802 года, то есть после восьми лет моей эмиграции.

2

В 1772 году. (Примеч. ред.)

3

Ségur. Tableau politique de l’Europe.

4

От nuntius (лат.) – вестник. Здесь – представитель в сейме. (Примеч. ред.)

5

«Свободное вето» (лат.) – право любого члена сейма Речи Посполитой своим единственным голосом отменить постановление сейма. Впервые применено в 1652 году, отменено в 1791 году. (Примеч. пер.)

6

Административно-территориальная единица, земли которой принадлежали королю и передавались им дворянам в пожизненное пользование за определенные заслуги. (Примеч. пер.)

7

В оригинальном тексте автор везде предпочитает использовать немецкие названия этих городов: Торн и Данциг. (Примеч. пер.)

8

Глава исполнительной власти в Соединенных провинциях. (Примеч. ред.)

9

Французское название города Антверпен в Бельгии. (Примеч. пер.)

10

Непременным (лат.). (Примеч. ред.)

11

Дословно «намерение» (франц.). (Примеч. пер.)

12

Другие времена – другие заботы (итал.). (Примеч. пер.)

13

Занимались приемом жалоб от частных лиц и передачей их канцлеру, который в свою очередь доводил их до сведения монарха; после рассмотрения дела референдарий сообщал его решение заинтересованному лицу. (Примеч. пер.).

14

Незабудки (нем.). (Примеч. пер.)

15

Венский мирный договор последовал за переговорами в Пильнице, где в сентябре 1791 года собрались прусский король, представитель Саксонии и австрийский император Леопольд. Вена и Берлин договорились о взаимной защите своих владений от нападений извне и от внутренних волнений, которые могли возникнуть под влиянием французской революции. Основу этого договора составляли три секретных пункта. Первым пунктом обе стороны признавали неделимость, независимость Польши и законность ее новой конституции; второй пункт определял положение дочери саксонского представителя: было заявлено, что ни один прусский и австрийский наследник не должен на ней жениться; третьим пунктом Леопольд и Фридрих Вильгельм взаимно брали на себя обязательства употребить положительные средства для присоединения к этому плану российской императрицы.

16

Гетман Огинский покинул этот пост несколькими месяцами ранее.

17

Барская конфедерация (1768–1772) – вооруженный союз польской шляхты против короля Станислава Понятовского, ставленника императрицы Екатерины II. Стала причиной первого раздела Речи Посполитой в 1772 году. (Примеч. пер.)

18

Князь Зубов официально отменил действие этого письма, тем не менее этот секвестр, продлившийся в течение нескольких месяцев, и те меры, которые я вынужден был принять, чтобы освободиться от него, нанесли ущерб моему состоянию более чем на два миллиона польских флоринов.

19

Тот самый, который был затем генерал-губернатором Одессы и премьер-министром Франции после реставрации Бурбонов.

20

Декрет конфедерации, имеющий силу закона. (Примеч. пер.)

21

«Верой, честью и совестью» (лат.) (Примеч. пер.)

22

Судебный приказ о передаче рассмотрения дела по месту его совершения (лат.) (Примеч. пер.)

23

Арбитрами называли тех, кому было разрешено входить в зал заседаний сейма (если заседания не проходили при закрытых дверях) в качестве простых зрителей.

24

Посол заявил в записке, адресованной великому маршалку литовскому, что сам король не имеет права покинуть свой трон и что он заставит сенаторов спать на соломе в зале заседаний сейма до тех пор, пока его воля не будет исполнена.

25

«За воинскую доблесть» (лат.) (Примеч. пер.)

26

Главнокомандующим армии (устар.) (Примеч. пер.)

27

Немецкое название города Оломоуц в Чехии. (Примеч. ред.)

28

Очевидно, что это был лишь предлог отозвать меня обратно в Варшаву. Игельстром, который боялся нареканий из Петербурга за то, что отпустил меня в Вену, заставил короля написать мне настоятельную записку, чтобы ускорить мое возвращение. Бесспорно одно: если бы я успел доехать до Вены и получил бы там сообщения, которые частично дошли до меня в Ольмюце, я никак не смог бы решиться вернуться в Варшаву.

29

«Не терять надежды» (лат.) (Примеч. пер.)

30

Декорша несправедливо упрекали в том, что он приложил недостаточно стараний, чтобы помочь делу поляков во время своей миссии в Оттоманской Порте. Я сообщу позднее, в описании моего пребывания в Константинополе в 1796 году, о подлинных мотивах, которые помешали туркам объявить войну России во времена Польского восстания.

31

Общее мнение приписывает Игнацию Потоцкому и Коллонтаю организацию восстания в Польше, о котором здесь идет речь. На самом деле оно не было делом их рук, они лишь присоединились к восставшим. Восстание было поднято пылкой молодежью, не терпевшей иноземного ига, а также отчаявшейся армией, которую собирались реформировать. Потоцкий и Коллонтай действительно изыскивали в изгнании средства поднять Польшу, но ожидали более благоприятного момента. Они не одобряли преждевременной вспышки польского восстания и были ею удручены, но стали под знамена своей родины, поскольку они были уже подняты и потому что в то время они считали бездействие преступлением. («История революции в Польше в 1794 году, глазами очевидца», с. 84)

32

Так как записи изначально делались автором по-французски, то им везде использована французская единица измерения расстояния «лье» – 4,44 км. (Примеч. пер.)

33

Гетман Забелло был повешен разбушевавшейся чернью в Варшаве 4 мая 1794 года. (Примеч. пер.)

34

Удивительно, что Пистор ничего не знал о советах, которые король давал Игельстрому, и о том, что он просил того как можно быстрее покинуть Варшаву, чтобы в столице восстановилось спокойствие.

Комментариев (0)
×