Андрей Буровский - Некрещеная Русь. Не верь учебникам истории!

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Андрей Буровский - Некрещеная Русь. Не верь учебникам истории!, Андрей Буровский . Жанр: Публицистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Андрей Буровский - Некрещеная Русь. Не верь учебникам истории!
Название: Некрещеная Русь. Не верь учебникам истории!
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 21 февраль 2019
Количество просмотров: 251
Читать онлайн

Помощь проекту

Некрещеная Русь. Не верь учебникам истории! читать книгу онлайн

Некрещеная Русь. Не верь учебникам истории! - читать бесплатно онлайн , автор Андрей Буровский
1 ... 65 66 67 68 69 ... 71 ВПЕРЕД

В 1919 г. артиллерийский полковник Али Изенбек во время наступления армии Деникина на Москву нашел в одном из разграбленных имений, где-то на Курском или Орловском направлении, в разгромленной библиотеке странные дощечки, испещренные неизвестными письменами. В середине 20-х гг. эмигрант Изенбек жил в Брюсселе и зарабатывал себе на жизнь живописью. Вывезенными из России дощечками заинтересовался химик, поэт и публицист Ю.П. Миролюбов, в то время увлеченно сочинявший поэму о Святославе Киевском. Изенбек не разрешил Миролюбову выносить дощечки из своего дома и Миролюбов переписывал их в присутствии хозяина (либо запертый последним на ключ). Скоро он стал понимать неизвестный алфавит и занялся переводом текста дощечек, на что у него ушло почти 15 лет.

Юрий Петрович Миролюбов родился 30 июля 1892 г. в Екатеринославской губернии в семье священника. В годы революции в застенках ЧК в Киеве убит его отец. Мать, урожденная Лядская, скончалась на Украине в 1933 г. Закончил Варшавский и Киевский университет, где обучался на медфаке. Добровольцем в 1914 г. ушел на фронт. В Гражданскую войну — офицер в войсках генерала Деникина. В 1920 г. — Египет, Индия, Турция, Прага — университет. В 1922 г. — Бельгия; работал химиком. В 1954 г. переехал в США. В 1970 г. по возвращении в Европу умирает.

Некоторые его работы: «Бабушкин сундук» (1974), «Родина-Мать» (1975), «Прабкино учение» (1977), «Риг-Веда и Язычество» (1981), «Русский языческий фольклор. Русская мифология» (1982), «Материалы к предыстории Руссов» (1983), «Славяне в Карпатах. Критика норманизма» (1986), «О князе Кие, основателе Киевской Руси» (1987), «Образование Киевской Руси и ее государственности. (Времена до князя Кия и после него)» (1987), «Предыстория Славянов-Руссов» (1988), «Сказы Захарихи» (1990), «Материалы к истории Крайне-западных славян» (1991), «Сказ о Святославе хоробре князе Киевском» (1986).

Названия достаточно информативны, обрисовывают круг авторских интересов, исторических взглядов и знаний. Кстати, даже сторонниками подлинности «Велесовой книги» было отмечено, что ее язык — странная комбинация польских, чешских, русских и украинских слов, но в весьма своеобразных сочетаниях.

После смерти Изенбека в 1941 г. оригиналы текстов вместе с сотнями картин умершего были изъяты гестапо (по другим сведениям, библиотека сгорела). После 1952 г. копии Ю.П. Миролюбова начинают печататься на страницах изданий русской эмиграции в Америке. Бывший генерал белой армии А. Куренков, он же специалист по Древней Ассирии А. Кур, секретарь Музея русского искусства в Сан-Франциско, в журнале «Жар-птица» публикует ряд статей и собственную реставрацию текстов.

В конце 1950-х систематизацией разрозненных фрагментов этого текста занялся житель Австралии (бежавший с нацистами из Киева в 1943 г.). Это специалист в области биологии двукрылых С.Я. Парамонов, известный также, под псевдонимом С. Лесной, как автор нашумевшей работы «Откуда ты, Русь?».

Термин «Велесова книга» введен им в 1957 г., им же дано название странному жреческому алфавиту — «велесовица». В 1960 г. Парамонов переслал одну из фотографий дощечки в СССР, в Советский славянский комитет. Там всю книгу тут же объявили подделкой, а академик Д.С. Лихачев назвал «Велесову книгу» мнимым открытием.

У сегодняшних апологетов история вокруг «Велесовой книги» потихоньку, задним числом, дополняется недостающими деталями. Уточняется, что книга была написана волхвами Русколани и Древнего Новгорода, в XI в. «библиотека волхвов» якобы была вывезена во Францию будущей королевой, Анной Ярославной, а в начале XIX в., благодаря стараниям П.П. Дубровского, вернулась в Россию и была приобретена антикваром А.Н. Сулакадзевым. Позднее дощечки были куплены Неклюдовыми-Задонскими, в чьей усадьбе Великий Бурлук Харьковской губернии и были обнаружены в 1919 г. Али Изенбеком[116].

Читаем в анонсе издания Асова: «Книга Велеса» — священное писание славян, была начертана на березовых дощечках в IX в. н. э. волхвом Ягайлой Ганом. (Вот оно уже как! Быстро отреагировали.) [117].

По мнению неоязычников, «Велесову книгу» специально скрывали и замалчивали. Мол, священные письмена русов-волхвов осели в архивах института СС «Ahnenerbe» («Наследие Предков»), имевшего до 50 филиалов и занимавшихся оккультными исследованиями. В «Аненербе» живо поняли, какую опасность таят в себе буковые дощечки.

«Велесова книга» начинает рассказ с легендарного исхода древних русов из Семиречья во втором тысячелетии до нашей эры под предводительством Ария и его сыновей. Она недвусмысленно причисляет славян к «истинным арийцам», тем самым подрывая нацистскую теорию расовой чистоты.

Архив «Аненербе» после войны был в 25 вагонах вывезен в СССР. В СССР, «как известно», правили евреи, они не допустили публикации великой книги. А то ведь прочитают русские люди и проникнутся. Как вот проникся Александр Асов, толкователь популяризатор и продолжатель «Велесовой книги».

«Эта Русь не существует на карте, и тем не менее она — реальна… Мы — гости, пришедшие из прошлого в современность…я вижу длинную череду моих предков… они были православными священниками, а раньше, видимо — волхвами. Они дали мне тело и душу. Мне — человеку двадцатого века, Александру Игоревичу Барашкову, тело и душу — Буса Кресеня, жившего в седьмом веке… Тайный же смысл этого Знания был понятен и в прошлом, и в настоящем лишь — посвященным… Силы Тьмы, Нави, приложили огромные усилия для того, чтобы уничтожить это Знание… Здание Вед… было разрушено — и ныне лежит в руинах. Сегодня крайне важно — осторожно, не спеша приступить к реставрации Вед…»[118].

Вот-вот. Не к изучению. К «реставрации» — то есть к выдумыванию.

Серьезные ученые скучают, когда при них говорят о «Велесовой книге» — она слишком уж примитивно сфабрикована. С точки зрения историка сообщаемые в ней сведения — то ли галлюцинация после порции мухоморов, то ли следствие высокой температуры.

Но дело ведь в ином… В том, что этот вызывающий чувство неловкости бред находит у кого-то чуть ли не трепет восторга.

Осторожно! Мракобесие!

Людям свойственно увлекаться — тем более идеей величия своих предков… Само по себе стремление почитать пращуров глубоко высоконравственно и похвально. Но поиски славянской письменности в сочетании с некоторым невежеством и после «Велесовой книги» порождают вполне анекдотические случаи. Например, прочтение надписи на «камне, найденном в лесу неподалеку от деревни Урицкое», на Псковщине.

«22 сентября 2012 г. на сайте «Академии Тринитаризма» было опубликовано письмо Артема Борисовича Каракаева с просьбой сказать, что и на каком языке написано на камне, фотография которого приводится на рис. 1. Камень этот, по словам Артема Борисовича, найден в лесу неподалеку от д. Урицкое, что находится в 30–35 км от гор. Великие Луки. Неподалеку от места находки протекает река Ловать, по которой, как говорят летописные источники, проходил путь из Варяг в Греки».

Подробно изучив транкскрипцию и транслитерацию «консонантно-вокалического» текста, автор серьезно сообщает: «В тексте найдено 17 букв, в том числе 4 гласные А, Е, И, О. 10 графем можно отнести к кириллице: Б, Е, Z, S, I, О, П, Р, С, Т. 9 графем можно отнести к классическому греческому алфавиту: дельта, Е, Z, I, О, П, Р, С, Т.

Знаки, изображающие буквы В, К, М, Х и А без перекладинки есть в архаических греческих алфавитах, и были замечены в этрусских, венетских, пунических текстах. Буква А с черточкой вверху и перекладинкой внутри, а также графема L характерны для латинского письма. Согласно Ф. Воланскому (2), две вертикальные черточки означают старинную русскую букву К, а раньше такая графема встречалась в венетских текстах (3). Таким образом, мы видим, что при написании эпитафии использовался смешанный алфавит, включающий в себя как знаки кириллицы (Б), так и знаки греческого архаического алфавита, а также две латинские графемы.

Выводы :

1. Надпись на камне является эпитафией.

2. Язык надписи диалектный русский.

3. Алфавит смешанный, включающий в себя знаки кириллицы, архаического греческого и латиницы»[119].

И предлагает перевод:

1. ЛЕТОСЬ ДРАЛИСЬ на МЕ-

2. ЖЕ, ПАВЕТКИ: ЛЕТОСЬ ЛИХОДЕ-

3. И на ОПУШКЕ ЛЕСА СЕКОМ УБИЛИ, ГОРЕ МНЕ.

4. ЛАСУ. СЫН любил ЦЕЛОВАТЬСЯ И ЛАСКАТЬСЯ.

5. ЛИЛИСЬ СЛЕЗЫ, ЛИЛИСЬ.

6. БОГ ЛИЛ.

Что хорошо в Интернете, — это то, что любую информацию в нем нетрудно найти. Сногсшибательное открытие сверхдревней письменности и гениальный перевод нашли своих читателей. И вот что пишет один из них: «Я тоже попытался расшифровать надпись. И вот что у меня получилось:

«Тут покоится скромная женщина Хая-Фейга бат Ицхак. 20 нисана 5880 (8 апр. 1920)»[120].

Для того, чтобы прочитать текст, написанный на идиш, потребовалось немногое: перевернуть могильный камень. Авторы же прочтения текста на смешанном алфавите читали его вниз головой.

1 ... 65 66 67 68 69 ... 71 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×