Михаил Зуев-Ордынец - Всемирный следопыт, 1926 № 11

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Михаил Зуев-Ордынец - Всемирный следопыт, 1926 № 11, Михаил Зуев-Ордынец . Жанр: Публицистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Михаил Зуев-Ордынец - Всемирный следопыт, 1926 № 11
Название: Всемирный следопыт, 1926 № 11
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 23 февраль 2019
Количество просмотров: 279
Читать онлайн

Помощь проекту

Всемирный следопыт, 1926 № 11 читать книгу онлайн

Всемирный следопыт, 1926 № 11 - читать бесплатно онлайн , автор Михаил Зуев-Ордынец
1 ... 5 6 7 8 9 ... 31 ВПЕРЕД

«Раз как-то Эндоль принесла невиданный мною до тех пор цветок золотистого цвета. В другой руке она держала раковину. Когда я хотел взять ее, девочка отдернула руку. Подойдя ближе, я шутя попытался отнять у нее эту раковину. Но она перевернула ее в воздухе, и из нее посыпался блестящий желтоватый песок на зеленый листок, на земле. Присмотревшись, я увидел, что это был золотой песок. Но Эндоль со смехом нагнулась, разбросала золото и, подобрав отдельные крупинки, остававшиеся на листке, бросила их далеко в сторону.

«Естественно, что это вызвало меня на размышления, и я начал избирать новые места для своих прогулок. На следующий день я натолкнулся на большой плоский камень рядом с огромным деревом, обвитый лианами. На этом камне стояла большая раковина, еще издали бросавшаяся в глаза. Она была наполнена золотым песком и самородками величиной с горошину.

«Эта раковина была, вероятно, оставлена здесь Эндолью, которая играла с ней. Золотой песок был с примесью железа, но я сразу увидел, что только очень богатая жила может давать золото такого качества. И я тут же подумал, что эти люди не подозревают о ценности золота и пользуются им лишь, как игрушкой для детей. Мне, конечно, нужно было оставить это золото на месте, но я не мог. Я не мог побороть в себе соблазна и захватил его с собой.

«По пути меня встретила Эндоль со своей подругой. Смеясь, девочки потянулись к раковине, и я отдал им ее. Их поведение удивило меня. Их веселость сразу исчезла, они попятились назад и шопотом начали о чем-то совещаться. Поговорив между собой, они бросились бежать по направлению к хижинам. Ими, казалось, овладел страх, который для меня был совершенно непонятен.

«Вскоре они вернулись, приведя с собой целую толпу мужчин и женщин, на лицах которых был написан ужас. Сима, красивый, изящный юноша с прекрасной головой, разукрашенной перьями квеццала, обратился ко мне с речью. Сперва я не мог понять, к чему клонилась эта речь. Он говорил о каких-то людях и о стране, расположенной там, где заходит солнце, и всеми силами старался, чтобы я его понял. Но вот он кончил, и его место занял другой мужчина, Капака. Он говорил с некоторым волнением, и я вынес впечатление, что он хотел рассказать мне о каком-то страшном случае, когда ненависть, алчность и убийство, до тех пор неизвестные в этой земле, проникли в нее. Но я только тогда уловил смысл его речи, когда он, сделав из двух палочек крест, тут же разломал его и щепки швырнул на землю. И когда он при этом упомянул о белом человеке, живущем на севере, я сообразил, что он передает мне сохранившееся среди его народа предание о вторжении Пизарро[3] в Землю Инков.

«Поняв это, я мог уже составить цельную картину из отдельных частей мало понятной мне речи; картину древней жестокости и несправедливости, причиненных белым человеком этому кроткому народу „во имя креста“; картину алчности белого человека к золоту, которое и было главной причиной этой кровавой борьбы, безнадежного сопротивления невооруженного народа и жестокого, бесчеловечного истребления его. С другой стороны, мне ясно представилась роль захватчиков-империалистов, которые, проповедуя цивилизацию, милосердие и христианство, сжигают и уничтожают все на своем пути, убивая и порабощая слабых, кротких и мирных людей. Предки этого народа, повидимому, не избежали кровавой участи. И не удивительно, что на золото они смотрели, как на зло, как на нечто такое, что нужно прятать подальше, чтобы его блеск не привлек сюда тех, кто несет с собой смерть…»

V. Золотые игрушки.

«Особенно богато было золотом русло небольшого ручья. Я находил здесь большие отложения золотого песку. Иногда я забавлялся тем, что вынимал со дна блестящий песок и складывал его в кучки на прибрежных камнях. Как-то раз я устроил гать и отвел в сторону часть ручья, обнажив его русло и открыв новую, богатую золотоносную жилу. Но золото в ту пору еще мало прельщало меня, ибо я гораздо больше ценил окружающую меня красоту природы. Блестящие капли воды, стекавшие с моих пальцев, казались мне прекраснее блестящих песчинок золота.

«Однажды я наткнулся на пещеру. Я не видел ее раньше только потому, что не заходил в это место. Это было естественное отверстие в боку небольшой горы, около двух метров в ширину и метра в высоту, с углублением внутри горы, размером до ста квадратных метров. Лучи заходящего солнца бросали свет в эту пещеру, и я имел возможность осмотреть ее. Быть может, в течение многих сотен лет эти люди прятали здесь золото. Из этого вы можете заключить, что я увидел в этой пещере. Золото лежало на полу огромными кучами. Повсюду попадались небольшие самородки, иные величиной с вишню.

«Выйдя из пещеры, я заметил небольшую кучку самородков различных форм, лежавших на большом, гладком камне. Нужно полагать, что дети отобрали их для своих игрушек. Один самородок, по форме напоминавший сердце, с отверстием по середине, привлек мое внимание. Я продел шнурок в отверстие и повесил его себе на шею. Вот он».

Рассказчик расстегнул мягкий воротник своей сорочки, снял с шеи самородок, висевший на шнурке, и протянул его мне.

— Вот все, что осталось у меня теперь от тех сокровищ, — сказал он, снова надевая шнурок на шею. — В ту ночь я не мог заснуть. Мысли не давали мне покоя. Жизнь, которой я жил, сразу, так сказать, отпала от меня, и мной овладело новое, сильное желание. Это не было желание богатства, но скорее желание власти. Вот именно — желание власти. Я начал мечтать о том, как я возвращаюсь в свой родной город, в Гильсборо, и мне устраивают торжественную встречу. Ну, не сумасшествие ли? Но на самом деле это было так. Я предавался таким детским фантазиям и быстро начал уступать соблазну. Я уже видел себя «большим человеком» в своем городе, владельцем прекрасного дома, автомобиля… Вещи, вещи, вещи! Иллюзия богатства!

«Благодаря таким фантазиям, тихая и мирная жизнь долины становилась мне ненавистной; я тосковал по звукам бесчисленных шагов, по грохоту бесчисленных колес, по шуму и блеску улиц большого города. Постепенно мною овладела мысль, что все это золото принадлежит мне и что предприимчивая белая раса должна овладеть тем богатством, которому эти люди с бронзовой кожей не находили никакого применения. Свою любовь и расположение к ним я считал теперь сантиментальностью. Я бесконечно строил планы и мечтал, мечтал и строил планы. Яд корыстолюбия действовал во мне все сильнее и сильнее.

«Потребовалось много недель, чтобы нагрузить золотом скрытую в укромном месте пирогу. В то время я думал, что за мной никто не следит, но я ошибся. Я грузил золото в пирогу, доставая его и прямо из ручья, но большую часть мне пришлось принести из пещеры. Конечно, были такие моменты:, когда у меня являлось раскаяние, и тогда я колебался. Но мною, как видно, крепко овладела алчность.

«Однажды, работая у своей пироги, я увидел Симу и Канаку, которые, стоя рядом, смотрели на меня. Мне вдруг сделалось страшно стыдно. У меня сразу отпало желание уходить от этих людей. Кровь бросилась к моим щекам. У меня было такое чувство, как будто меня застали за каким-то мерзким делом те люди, мнением которых я дорожил, и я хотел покаяться, сознаться во всем и опять примириться с ними. Но я знал, что было уже безнадежно поздно. И я продолжал нерешительно стоять около своей пироги, полный ненависти к самому себе за свою неискренность.

«Ко мне подошел Сима. Не говоря ни слова, он, с выражением не то жалости, не то презрения на лице, вручил мне свое копье, жестом руки указал мне, чтобы я уходил, и повернулся ко мне спиной. На одну минуту меня охватило такое чувство, что уж лучше бы он пронзил меня копьем…»

VI. Галлюцинации и бред.

«Итак, я покинул долину, где я познал душевный мир и покой, и с тех пор я не знал покоя ни на минуту. Были такие дни, когда я лежал полумертвый в своей пироге, на куче золота, мучимый мухами и другими кусающими и жалящими насекомыми. Это были тяжелые, мучительные дни, когда я не желал ничего, кроме смерти. Мои телесные страдания были невыносимы, но еще больше я страдал душевно.

«Я думаю, что мое одинокое пребывание изо дня в день в джунглях довело меня до сумасшествия, и по временам я ничего больше не чувствовал, кроме терпкого запаха гниющей речной растительности; ничего не видел, кроме черной водяной ленты, извивавшейся в каньонах темно-бурой земли, из которой, как змеи, выдавались огромные, черные корни. Были дни беспросветного мрака, и были такие дни, когда мне слышался какой-то шопот и свист; ко мне тянулись какие-то руки, на меня глядели злые, огненные глаза. Потом вдруг раздавалась громкая музыка, словно неподалеку играл оркестр. Но меня не покидало сознание, что все это были галлюцинации, вызванные тропической лихорадкой.

«Однажды я высадился на берег в каком-то месте, где девственный лес, казалось, кончился. Это была огромная поляна, поросшая зеленой травой и отделенная от реки узкой лентой леса. И здесь я сделался жертвой новой страшной галлюцинации. Мне казалось, что весь мир с необыкновенной, страшной быстротой движется в одну сторону, а я стою на одном месте. Я начал бороться с этой галлюцинацией, напрягая все силы… вы этого не можете понять… Тогда все окружающее меня с такой же быстротой начало двигаться в противоположную сторону. У меня так кружилась голова, что я вынужден был присесть у ствола одного дерева и, опершись о него спиной, до тех пор нажимал обеими руками на виски, пока мне не сделалось больно.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 31 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×