Филип Гоулд - Когда я умру. Уроки, вынесенные с Территории Смерти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Филип Гоулд - Когда я умру. Уроки, вынесенные с Территории Смерти, Филип Гоулд . Жанр: Прочая документальная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Филип Гоулд - Когда я умру. Уроки, вынесенные с Территории Смерти
Название: Когда я умру. Уроки, вынесенные с Территории Смерти
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 244
Читать онлайн

Помощь проекту

Когда я умру. Уроки, вынесенные с Территории Смерти читать книгу онлайн

Когда я умру. Уроки, вынесенные с Территории Смерти - читать бесплатно онлайн , автор Филип Гоулд
1 ... 34 35 36 37 38 39 ВПЕРЕД

В 2010 году он активно участвовал в кампании всеобщих выборов, после чего болезнь вернулась к нему. Его долгая и отнюдь не триумфальная битва с болезнью была трогательно воспроизведена в цикле статей, увидевших свет в газете «The Times». Незадолго до смерти он выпустил новое издание своей книги «Революция без конца», предисловие для которого написал Тони Блэр. В этой книге оба доказывают, что, если их партия когда-нибудь вернется к власти, она должна придерживаться обновленной стратегии «новых лейбористов».

Гоулд сыграл важную роль в реорганизации британских предвыборных кампаний, которая опосредованно повлияла и на политическую атмосферу в других европейских государствах. Как и многие другие советники, которым уготована роль политических «наркоманов», свою награду он видел в пафосе борьбы и в гордости за то, что его взгляды уважают и проводят в жизнь на самых высших уровнях.

Гоулд оставил после себя жену, леди Гейл Ребак, и двух дочерей.

Филип Гоулд, политолог и стратег, родился 30 марта 1950 года. Умер от рака 6 ноября 2011 года в возрасте 61 года.

Действующие лица этой драмы

Доктор Жервуа Андреев – консультант-гастроэнтеролог в больнице Ройял Марсден. Ведет активные исследования в области побочных эффектов при лечении рака.

Доктор Мюррей Ф. Бреннан – ведущий хирург-онколог в Онкологическом центре памяти Слоуна – Кеттеринга в Нью-Йорке.

Доктор Крэйг Карр – консультант в отделении реанимации (интенсивной терапии) в больнице Ройял Марсден.

Профессор Дэвид Каннингем – всемирно известный онколог, руководитель клиники желудочно-кишечных заболеваний при больнице Ройял Марсден.

Доктор Алистер Гасконь – заведующий отделом реанимации (интенсивной терапии) в больнице Ройял Виктория в Ньюкасле.

Доктор Конор Гиллан – анестезиолог в больнице Ройял Виктория в Ньюкасле.

Доктор Казимерж Мохлински – онколог, специализирующийся в области желудочно-кишечных онкологических заболеваний в больнице Ройял Марсден.

Мистер Сатвиндер Мудан – хирург-консультант и практикующий хирург-онколог в больнице Ройял Марсден.

Доктор Морис Слевин – консультант-онколог, практикующий в Лондоне.

Доктор Дэвид Стерджеон – консультант психотерапевтической службы в больнице Лондонского университетского колледжа.

Доктор Дайана Тейт – онколог-консультант в больнице Ройял Марсден.

Примечания

1

Бывший пресс-секретарь премьер-министра Великобритании Тони Блэра, автор книги «Годы Блэра». – Примеч. редактора.

2

Глава консалтинговой и пиар-компании Freud Communication, зять медиа-магната Руперта Мердока. – Примеч. редактора.

3

London Clinic, крупнейшая частная клиника Лондона. – Примеч. редактора.

4

Видный деятель лейбористской партии Великобритании. – Примеч. редактора.

5

Есть шутливый молодежный лозунг: «Нас невозможно сбить с пути – нам все равно, куда идти». Мне он кажется близким по смыслу поэтическим переводом этого двустишия. Более того, первая половина этой фразы или вся фраза целиком подошла бы и для названия всей главы. Кстати, именно с этими веселыми словами я ехал на каталке в операционную всего год назад, и по такому же поводу. – Примеч. переводчика.

6

Methicillin-resistant Staphylococcus aureus – метициллин-резистентный золотистый стафилококк. – Примеч. редактора.

7

Бывший министр внутренних дел Великобритании. – Примеч. редактора.

8

Бывший министр здравоохранения Великобритании. – Примеч. редактора.

9

Это не рентгеновские лучи, а более жесткое облучение. – Примеч. переводчика.

10

Знаменитый велогонщик, который вернулся в профессиональный спорт после ракового заболевания. – Примеч. редактора.

11

Расслабуха. – Примеч. переводчика.

12

Канадский поэт, писатель, певец и автор песен. – Примеч. редактора.

13

Книга известной американской исследовательницы, посвященная вопросам танатологии. См.: Кюблер-Росс Элизабет. О смерти и умирании. София; Киев, 2001.

14

Валлийский поэт, драматург, публицист. – Примеч. редактора.

15

Система обмена сообщениями BlackBerry Messenger. – Примеч. редактора.

16

Британская супермодель и актриса – Примеч. редактора.

17

Там проводится ежегодный музыкальный фестиваль. – При меч. редактора.

18

Персонаж культового сериала «Звездные войны», мудрец и духовный авторитет. – Примеч. редактора.

19

Моя подруга совершенно выздоровела. Иная модница заплатила бы большие деньги за шикарную платиновую шевелюру, которую она отрастила после всех своих онкологических мытарств.

20

Персонаж романа Диккенса «Большие надежды». – Примеч. переводчика.

21

Шива – в иудаизме обычай семидневного глубокого траура. – Примеч. редактора.

22

Видеосервис в Интернете, запущенный Брауном, где подробно рассказывалось о деятельности британского кабинета министров и его председателя. – Примеч. редактора.

1 ... 34 35 36 37 38 39 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×