Александр Дугин - Элементы #9. Постмодерн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Дугин - Элементы #9. Постмодерн, Александр Дугин . Жанр: Прочая документальная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александр Дугин - Элементы #9. Постмодерн
Название: Элементы #9. Постмодерн
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 декабрь 2018
Количество просмотров: 328
Читать онлайн

Помощь проекту

Элементы #9. Постмодерн читать книгу онлайн

Элементы #9. Постмодерн - читать бесплатно онлайн , автор Александр Дугин
1 ... 47 48 49 50 51 52 ВПЕРЕД

главный редактор: Александр Дугин

директор: Н. Мелентьева

ответственный секретарь, оформление реальной версии: К.Чувашев

Примечания

1

Данные соображения о постмодерне основаны во многом на экспозиционной статьи Робер Стойкерса "Генезис постмодернизма" ("Vouloir" № 54–55)

2

Уэлш называет себя "учеником и последователем Лиотара".

3

Серфинг — от английского surfing, surf, что дословно означает «скольжение». Прим. перев.

4

Латинское слово «individuum» означает «неделимый», а соответственно, «dividuum» будет означать «делимый». Прим. перев.

5

Такое же отношение к «желанию» бытовало в мистических кругах «мартинистов», последователей Сен-Мартена, который, с свою очередь, был учеником Мартинеса де Паскуалиса. Желание — синонимично свободе воли, инстинкт воплощает в себе рабство материального рока. Посвящение — освобождение от ограничивающих законов имманентных форм. Поэтому высшим титулом посвященного в мартинизме является "человек желания", "l'homme de desir". Так называется одна из кник самого Сен-Мартена.

6

"Досрочно освобожденные", т. е. «революционеры», названы так Прудоном потому, что «досрочно», "раньше других" освобождались они от застенков лжи, лицемерия, буржуазно-капиталлистических иллюзий, токда как остальные — «послушные» граждане — остаются прилежными узниками концлагеря Системы.

7

Подлинные слова Де Голля: de Gaulle C. Memoires d’Espoir. Le Renouveau 1958–1962. P., 1970. P.13.

8

France-Observateur, 19.10.1961

9

Positif, 1962, N 46. Национальный союз студентов Франции, объединяющий ассоциации студентов и учащихся на местах — по сути, федерация, основанная по синдикалистскому принципу. До 1964 года ЮНЕФ контролировался правыми католиками, в 1964 году лидерство перехватили левые синдикалисты и коммунисты.

10

Верный своей привычке играть в ассоциации, Годар наверняка учитывал еще и то, что у среднего француза фамилия «Кошэн» должна вызывать воспоминания сразу о двух исторических личностях — лидере ФКП Марселе Кашене и палаче Жанны д'Арк Пьере Кошоне. Кроме того, по-французски coche, cochon, cochone — свинья. (6)Marcuse H. One Dimensional Man. L., 1964. P. 89–90.

11

Marcuse H. One Dimencsional Man. L., 1964. P. 89–90.

12

Ibid. P. 23.

13

Другой вариант перевода: «Пьеро-безумец», в оригинале "Pierrot le fou".

14

В 80-е годы это влияние примет уже крайние формы. См., в частности: Солидарность, 1992, № 8. С. 15.

15

"Мужское/женское", или "В мужском роде/в женском роде", или "По-мужски/по-женски".

16

Hamon H., Rotman P. Generation. V.1. Les annees de reve. P. 1987. P. 614.

17

Ibid. P. 609, 612.

18

Joffrin L. Mai 68. Histoire des evenements. P., 1988. P. 360; Duteuil J.-P. Nanterre 1965-66-67-69. Vers le mouvement du 22 Mars. P., 1988. P. 7, 94-110.

19

Боец, борец, активист (франц.).

20

http://www.prairienet.org/~kkbuxton/discordia.html

21

http://members.aol.com/Elestria/thornley.html

22

http://www.dimensional.com/~tomhb/banger/spare

23

http://www.unicorn.com/lib/taz.html

24

http://www.eskimo.com/~recall/zercon.html

25

http://www.hb.north.de:6160/e_reich1.htm

26

В синодальном перевода термин «tribulation» дается как "скорбь великая" и означает последнее испытание перед Вторым Пришествием. "Скорбь Великая" связывается, вслед за Иезекиилем, с пришествием "царя Гога" с Севера и его притеснениями Израиля. В православной традиции, где под «Израилем» после прихода Спасителя понимается Церковь Христа, это пророчество расшифровывается как последнее испытание православных и их гонения от руки отступников.

27

Термин «rapture» английском перевода Библии не встречается, но само слово обозначает "поднятие в воздух", что по смыслу тождественно русскому «вос-хищение». Протестанты, доказывая «традиционность» концепции «rapture» ссылаются на "восхищение на третье небо апостола Павла", упомянутое в его посланиях.

28

"Красная корова" играет в иудейской традиции важную символическую роль. Ее ритуальное жертвоприношение является важнейшим очистительным обрядом для иудеев. Всего в истории Израиля должно быть 10 красных коров. Последнюю 10-ю принесет в жертву сам Машиах. Недавно (в 1997) в Израиле появилась девятая "красная корова", оттенки красной шерсти которой точно соответствовали всем строгим талмудическим критериям. Раввинистическая традиция утверждает, что ритуальное жертвоприношение этой девятой красной коровы будет означать ритуальное эсхатологическое очищение Израиля и отменит талмудический запрет на вступление ноги еврея на Храмовую гору. Согласно циклологии «Зохара» мессианская эра должна начинается в первых годах XX века, а ее финальная стадия открыта в 1992-ом. Любопытно, что Алистер Кроули, переиначивая иудейский символизм в тантро-магическом ключе, связывал символизм "красной коровы" с женским началом — "Дамой Бирюзы", «Babalon», "Nuit" — и готовил особые психоделические таблетки якобы из ее плоти, которые он называл "пирожными света", "les gateaux de lumiere".

1 ... 47 48 49 50 51 52 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×