Валерий Чумаков - Вернер фон Сименс. Личные воспоминания. Как изобретения создают бизнес

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Валерий Чумаков - Вернер фон Сименс. Личные воспоминания. Как изобретения создают бизнес, Валерий Чумаков . Жанр: Прочая документальная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Валерий Чумаков - Вернер фон Сименс. Личные воспоминания. Как изобретения создают бизнес
Название: Вернер фон Сименс. Личные воспоминания. Как изобретения создают бизнес
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 декабрь 2018
Количество просмотров: 262
Читать онлайн

Помощь проекту

Вернер фон Сименс. Личные воспоминания. Как изобретения создают бизнес читать книгу онлайн

Вернер фон Сименс. Личные воспоминания. Как изобретения создают бизнес - читать бесплатно онлайн , автор Валерий Чумаков
1 ... 68 69 70 71 72 ... 75 ВПЕРЕД

Эта теория нашла бурную поддержку, однако приверженцы господствующих взглядов приняли ее лишь частично, а местами и вовсе ее проигнорировали. Поэтому я вынужден был несколько раз о ней напомнить, защищая ее и развивая в работах под заголовками «К вопросу о воздушных потоках» (1887), «Об общей системе земных ветров» (1890) и «К вопросу о причинах атмосферных потоков» (1891). Я убежден, что эта моя теория получит всеобщее признание, поскольку она основана на фактическом материале. К сожалению, такова наша система: новые идеи, идущие вразрез со старым учением, пробивают себе дорогу очень медленно и трудно. Они должны войти в учебники, но случиться это может только после того, как построенная на их основе новая теория будет всесторонне исследована и развита, а старая – разрушена до основания.

От переводчика

Обладавший острым практическим умом и завидной проницательностью Вернер фон Сименс всегда был точен в расчетах. Написание своих Lebenserinnerungen[281] он закончил в конце лета 1892 года. В 20-х числах ноября ему доставили из издательства на подпись гранки подготовленной к печати книги. А через две недели, 6 декабря, почетный доктор философии, академик Прусской академии наук, президент Электротехнического союза, почетный член Союза немецких инженеров, человек, которого называли отцом электричества, Вернер фон Сименс умер в своем поместье в местечке Шарлоттенбург. Жизнь его, которую он столь тщательно описал, пожалуй, лучший пример того, как замечательный ученый просто вынужден был создать успешное производство для того, чтобы получить возможность спокойно заниматься наукой.

В процессе работы мне пришлось внести в авторский текст крохотное изменение, о котором я, тем не менее, не имею права не упомянуть. Дело в том, что Вернер фон Сименс писал свои воспоминания как научный труд, единым потоком, не разбивая его на главы, если не считать разбивки на три части по времени написания. Немецкие издатели вышли из положения, обозначив в верхнем колонтитуле каждой страницы буквально одним-двумя словами основную ее тему: «Родители», «Берлин», «Индо-Европейская линия». Я же взял на себя смелость, исключительно в целях удобства навигации, разбить текст. Поэтому названия глав – мои, все остальное – Сименса. Счастливого человека, умудрившегося даже мемуары местами превратить в научную работу.

Сноски

1

Гарцбург – город в районе Гослар на юге Нижней Саксонии (Германия). Известен как спа и водный курорт (здесь и далее – примечания переводчика).

2

Псалом 89.

3

Шарлоттенбург – район в западной части Берлина в составе административного округа Шарлоттенбург-Вильмерсдорф.

4

Горы Гарц или Харц – самые северные горы средней высоты в Германии и наивысшие горы Северной Германии.

5

Тилли (Tilly) Иоганн Церклас фон (1559–1632) – фельдмаршал, знаменитый полководец Тридцатилетней войны, одержавший ряд важных побед.

6

Магдебург (Magdeburg) – столица земли Саксония-Анхальт, Германия. Расположен на Эльбе.

7

Традиция эта свято соблюдается до сих пор.

8

Шауэн – коммуна в Германии, в земле Саксония-Анхальт.

9

«Господа, вы присутствуете при встрече двух правителей!» (фр.).

10

С 1714 года, когда курфюрст Георг-Людвиг (1698–1727) был объявлен под именем Георга Первого королем Великобритании, и по 1837 год у Ганновера с Англией была установлена личная уния – союз двух государств, находящихся под управлением одного лица.

11

Около 5 километров.

12

У протестантов – обряд сознательного утверждения в вере, своеобразное подтверждение принятого в детстве крещения. Совершается обычно в 13–14 лет.

13

Старая немецкая мера сыпучих продуктов. В Пруссии равнялась примерно 55 литров.

14

В Пруссии первой половины XIX века – 1/3 талера, около 10 грамм в серебряном эквиваленте.

15

Ом (Ohm) Георг Симон (1787–1854) – знаменитый немецкий физик и математик.

16

Магнус (Magnus) Генрих-Густав (1802–1870) – известный немецкий физик и химик.

17

Эрдман (Erdmann) Отто Линне (1804–1869) – немецкий химик, профессор химии университета Лейпцига.

18

Гимли (немецкое написание фамилии?) Август Фридрих Карл (1811–1885) – немецкий химик, минералог, профессор университета в Киле.

19

Виттенберг (Лютерштадт) – окружной город в Германии, федеральная земля Саксония-Анхальт, на реке Эльбе. Расположен в 100 километрах от Берлина и в 70 километрах от Лейпцига.

20

Якоби (Jacobi) Борис Семенович (Мориц Герман фон) (1801–1874) – русский физик немецкого происхождения, академик Императорской Санкт-Петербургской академии наук.

21

Дагеротип – предшественник современной фотографии.

22

Дэниел (Daniell) Джон Ф. (1790–1845) – английский химик, в 1836 году изобрел улучшенную батарею, которая производила более стабильный ток, чем устройство Вольты.

23

Один луидор равнялся 8,2 грамма золота.

24

Шпандау – сейчас один из 12 административных округов Берлина. До 1920 года имел статус города.

25

Уатт (Watt) Джеймс (1736–1819) – выдающийся шотландский инженер, изобретатель-механик. Член Эдинбургского королевского общества (1784), Лондонского королевского общества (1785), Парижской академии наук (1814). Изобретатель парового двигателя. В его честь названа единица мощности – ватт.

26

Предок современных барабанных типографских станков.

27

Омнибус (от лат. omnibus – «для всех») – вид общественного транспорта, характерный для второй половины XIX века. Многоместная (15–20 мест) повозка на конной тяге, предшественник автобуса.

28

Якоби (Jacobi) Карл Густав Якоб (1804–1851) – известный немецкий математик, родной брат русского академика, физика Бориса Семеновича Якоби.

29

Дове (Dove) Генрих Вильгельм (1803–1879) – известный прусский физик и метеоролог.

30

Рис (Rieß) Петер (1805–1883) – немецкий физик, член Берлинской академии наук с 1842 года. Известен работами в области магнетизма и электричества.

31

Ныне – Немецкое физическое общество (Deutsche Physikalische Gesellschaft, DPG), крупнейшее в мире физическое сообщество, насчитывающее более 57 000 членов (на 2009 год).

32

Дюбуа-Реймон (Du Bois-Reymond) Эмиль Генрих (1818–1896) – немецкий физиолог, швейцарец по происхождению, философ, иностранный член-корреспондент Петербургской АН. Основоположник электрофизиологии – установил ряд закономерностей, характеризующих электрические явления в мышцах и нервах.

33

Брюкке (Brücke) Эрнст Вильгельм Риттер фон (1819–1892) – немецкий физик и физиолог, учитель Зигмунда Фрейда.

34

Гельмгольц (Helmholtz) Герман Людвиг Фердинанд фон (1821–1894) – знаменитый немецкий физик, физиолог и психолог.

35

Клаузиус (Clausius) Рудольф Юлиус Эмануель (1822–1888) – немецкий физик и математик.

36

Видеман (Wiedemann) Густав Генрих (1826–1899) – немецкий физик, автор первого фундаментального справочника по электричеству.

37

Людвиг (Ludwig) Карл Фридрих Вильгельм (1816–1895) – выдающийся немецкий физик и физиолог.

38

Беец (Beetz) Вильгельм фон (1822–1886) – немецкий физик, известен работами по электричеству.

39

Кноблаух (Knoblauch) Карл-Герман (1820–1895) – немецкий физик.

40

Беут (Beuth) Кристиан Петер Вильгельм Фридрих (1781–1853) – немецкий политический и общественный деятель, член Государственного совета, основатель Берлинской инженерной школы Беута.

41

Династия Гогенцоллернов – один из древнейших немецких родов швабского происхождения, династия курфюрстов Бранденбурга, затем королей Пруссии. В период с 1871 по 1918 год прусские короли из династии Гогенцоллернов были одновременно и германскими императорами.

42

Данди – четвертый по величине город в Шотландии, административный центр области Данди.

43

Майер (Mayer) Юлиус Роберт фон (1814–1878) – немецкий врач и естествоиспытатель, одним из первых обосновал первый закон термодинамики.

44

Такие двигатели называют двигателями Стирлинга в честь изобретателя, шотландского священника Роберта Стирлинга. Как раз сейчас настает их время: вследствие своей простоты, экологичности и «всеядности» (двигателю абсолютно все равно, чем его нагревают) они считаются очень перспективными при использовании в стационарных условиях, например в солнечно-механических электрогенераторах, где они нагреваются за счет энергии нашего светила.

1 ... 68 69 70 71 72 ... 75 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×