Мэри Джентл - Том II: Отряд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мэри Джентл - Том II: Отряд, Мэри Джентл . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мэри Джентл - Том II: Отряд
Название: Том II: Отряд
Издательство: АСТ
ISBN: 5-17-018238-4
Год: 2003
Дата добавления: 17 сентябрь 2018
Количество просмотров: 239
Читать онлайн

Помощь проекту

Том II: Отряд читать книгу онлайн

Том II: Отряд - читать бесплатно онлайн , автор Мэри Джентл
1 ... 217 218 219 220 221 222 ВПЕРЕД

Note77

«Устройства, полные зла». Периодически термин используется в тексте для обозначения не только механизмов, но и предательских трюков или приманок.

Note78

Третье ноября? Если имеется в виду астрологический знак Скорпиона.

Note79

Маргарита Анжуйская, жена английского короля Генриха Шестого, основывала некоторые из своих попыток получить корону для своего мужа или сына на помощи Людовика Одиннадцатого, Французского. В 1476 году о Маргарите известно, что она была выкуплена у англичан и представлена ко французскому двору.

Note80

Фламандская часть генеральных штатов: представительства городов и провинций. Описываемые события имеют близкую параллель в истории в начале 1477 года, после гибели герцога Карла под Нанси.

Note81

Антони де Ла Рош был захвачен в плен под Нанси в январе 1477 года. Вместо того чтобы хранить верность Маргарите, или, точнее, своей сводной племяннице Марии Бургундской, он мгновенно заключил союз с Людовиком Одиннадцатым, сохранив таким образом, свои поместья на завоеванных землях.

Note82

В действительности владетель Чимэ был взят в плен в битве под Нанси 5 января 1477 года, отпущен за выкуп и вернулся, чтобы преданно служить Марии Бургундской и ее наследникам при дворе герцога Максимилиана.

Note83

По другим сообщениям, зимой 1476—1477 года. Маргарита собрала в этих городах четырехтысячное войско для своего мужа.

Note84

Если это ссылка на Папу Леона Третьего, то смерть Гундобада относится к 816 году.

Note85

Это устанавливает дату! Если сведения точны, дело происходит в течение двух лет после смерти Шарлеманя (Карла Великого) в 816 году. Хотя процесс распада начался в год смерти Лео, некоторые историки относят гибель империи к Верденскому договору 846 года.

Note86

Туалет.

Note87

Заутреня — полночь, Хвала — 3 часа пополуночи. Время приблизительно соответствует трем часам ночи.

Note88

Высокие деревянные платформы, которые привязывались к подошвам, чтобы пробраться через уличную грязь.

Note89

«Pus bonum et laudabilc» — неправильно понятое место в сочинении Галена, которое, вероятно, стоило тысяч жизней раненых в средневековой Европе после заката римской медицины.

Note90

Франц.: «Свидетельствую кровью моей руки, здесь оставленной». Измененная: «Свидетельствую собственноручной подписью (scing manuel), здесь оставленной» — надпись на контрактах и документах? Манускрипт Сибл Хедингем, ч.4

Note91

В послеримской западной Европе практика захоронения мертвых вдали от жилья и устройства войсковых туалетов появляется с начала пятнадцатого столетия.

Note92

Театр военных действий в Греции, во время войны турков с Венецией.

Note93

В европейском произношении: Оттоманский. От имени основателя турецкой империи Осман Бей.

Note94

Мехмет Второй (прав. 1451—1481) был в действительности правителем Османской, или Оттоманской, империи в период завоевания турками Константинополя и, следовательно, был известен, как человек, ответственный за падение Византии, Восточной христианской империи.

Note95

Текст Сибл Хедингем отражает здесь потрясающую смесь используемых языков. Бургундцы с севера говорят на немецком, южане — на французском. В отряде Аш, вероятно, использовался английский (несколько диалектов), итальянский, немецкий, французский (двух разновидностей), собственный жаргон наемников; а также, возможно, вставлялись словечки на греческом, латыни и готском. Подозреваю, что турецкий офицер использует несколько немецких слов просто потому, что Германия для него представляет «крайний Запад». Я предпочел давать перевод, а не вставлять в текст иноязычные слова, как это делается в манускрипте.

Note96

«Бей» — командир.

Note97

«Йени сери» — янычары: букв. новое войско.

Note98

Полк. Текст здесь неточен: командир подобного отряда должен был обладать более высоким чином, нежели простой «бачи»; возможно, «корбачи» (корбаши) или полковник. Букв: главный приготовитель супа.

Note99

Букв.: город. Наименование Константинополя после его завоевания турками.

Note100

9 ч. утра.

Note101

Иоанн Бесстрашный, ум. в 1419 г.

Note102

Доверенный слуга Людовика XI. Предполагается, что осенью 1476 года ему было поручено королем Франции ради политических выгод соблазнить Иоланду, герцогиню Савонскую.

Note103

Приведенное описание поразительным образом совпадает с некоторыми описаниями военных экспериментов с мощными источниками электромагнитного поля. «Сияющий занавес», вероятно, вызван поляризацией молекул, как при северном сиянии (aurora borealis).

Note104

Клянусь богом.

Note105

«Из Африки всегда что-то новое». Неточная цитата из Плиния Старшего. Сибл Хедингем, ч. 5

Note106

В оригинале: «та, которой коснулся господь» или «господня дура».

Note107

Последняя часть манускрипта Сибл Хедингем

Note108

«Агапэ» — греч. милосердие. Упомин. в Новом Завете.

Note109

Возможно, имеется в виду Рим.

Note110

10 часов утра.

Note111

Небольшие пушки.

Note112

«Бесстрашного».

1 ... 217 218 219 220 221 222 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×