Алексей Махров - Хозяин Земли Русской. Третий десант из будущего

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алексей Махров - Хозяин Земли Русской. Третий десант из будущего, Алексей Махров . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Алексей Махров - Хозяин Земли Русской. Третий десант из будущего
Название: Хозяин Земли Русской. Третий десант из будущего
Издательство: Яуза, Эксмо
ISBN: 978-5-699-43634-7
Год: 2010
Дата добавления: 17 сентябрь 2018
Количество просмотров: 302
Читать онлайн

Помощь проекту

Хозяин Земли Русской. Третий десант из будущего читать книгу онлайн

Хозяин Земли Русской. Третий десант из будущего - читать бесплатно онлайн , автор Алексей Махров

41

Министерский жаргон. Речь идет о кавалерстве в Ордене Белого Орла. По закону, Суворцев НИКАК не мог наградить своего верного помощника этим орденом, ибо награждались им лица не ниже IV класса! Но ведь наградил бы! Потому что русский закон что дышло...

42

Играли в преферанс.

43

Патанами британцы называли все пуштунские народы.

44

И так далее (и тому подобное) (лат.).

45

Англо-бирманская война (третья) проходила с 1885 по 1887 год во время правления царя Тибо и привела к полной колонизации Бирмы и ликвидации бирманской монархии и независимости.

46

Маневры проходили в мае 1888 года на базе эскадры «Особого назначения», она же Baltic Fleet (Балтийская эскадра, собрана во время англо-русского кризиса 1885 г.). Учения проводились днем, при умеренном волнении (при сильном волнении тогдашние корабли вообще не могли стрелять). И даже в таких идеальных условиях миноносцы спокойно выходили на дистанцию торпедной стрельбы.

47

Во время Крымской войны (1853—1856) сильный англофранцузский флот вошел в Балтику и блокировал русский Балтийский флот в Кронштадте и Свеаборге. Не решившись атаковать эти базы из-за русских минных заграждений, союзники начали блокаду побережья и бомбардировали ряд населенных пунктов в Финляндии. Не добившись существенных успехов, союзники ушли из Балтики уже через несколько месяцев.

48

В написании этого фрагмента принимал участие Валерий Белоусов.

49

Сегодня уже утрачен.

50

Главное Диспетчерское Управление МПС.

51

Железнодорожники говорят: первая, или вторая, или сорок седьмая ПУТЬ!

52

Министерство почты и телеграфов.

53

Дежурный начальник станции, аббревиатура еще времен Николаевской дороги. Как и красноверхая фуражка.

54

Эти глупые русские свиньи, которые не в состоянии нормально организовать железнодорожные перевозки (англ.).

55

Трагедия, произошедшая в 1896 г. в дни коронации Николая II, после чего «Ходынка» стала нарицательным названием массовой давки с трагическими последствиями.

56

Драгомиров Михаил Иванович (1830—1905), русский военный и государственный деятель, генерал-адъютант, генерал от инфантерии.

57

Разговорное название Франции.

58

В написании этой интерлюдии принимал участие Алексей Доморацкий.

59

Бингхэм Джордж Чарльз (1800—1888), 3-й граф Лукан, британский фельдмаршал (1887), участник Крымской войны

60

Обручев Николай Николаевич (1830—1904), русский военный деятель, генерал-адъютант, генерал от инфантерии, Почетный член Петербургской Академии наук, профессор Академии Генштаба.

61

Общее название шотландских пехотных частей.

62

В написании этого фрагмента принимал участие Валерий Белоусов.

63

Крупнокалиберная (10,67 мм) снайперская винтовка стальградского производства.

64

Поправка на вращение Земли, а равно на отклонение пули от плоскости стрельбы в сторону ее собственного вращения.

65

Метеорологический бюллетень для артиллеристов.

66

«Бекас» по-английски snipe.

67

А вот интересно, отчего все патологоанатомы, в массе своей, — весельчаки, жуиры и пьяницы?

68

Her Majesty fleet (флот ее величества) -официальное название британского военно-морского флота.

69

Еще одно прозвище императора Франца-Иосифа.

70

Алхазов Яков Кайхосрович (1826—1896), генерал, участник Русско-турецкой войны 1877—1878 гг.

71

Столетов Николай Григорьевич (1834—1912) , генерал, участник Русско-турецкой войны 1877—1878 гг.

72

Мэтьен Пол Сэндфорд (1845—1932), британский военачальник, фельдмаршал (1911 г.).

73

На самом деле фраза звучит так: «При двухстах орудиях на километр фронта о противнике не спрашивают и не докладывают. Докладывают о достижении намеченных рубежей и запрашивают о дальнейших задачах». Фраза приписывается и Жукову, и Василевскому, и Москаленко. (Прим. авторов)

74

Альфред Теннисон (1809—1892), знаменитый английский поэт. Во время Крымской войны написал поэму The Charge of the Light Brigade («Атака легкой кавалерии»), посвященную атаке бригады легкой кавалерии во время Балаклавского сражения. В этой атаке британские кавалеристы понесли огромные потери, а выражение «Атака легкой кавалерии» стало в английском языке синонимом храброго, но глупого поступка.

75

Слова, сказанные Пушкину императором Николаем I.

76

Резерв главного командования.

77

Эй, вы, грязные овце...бы! Я вашу маму е...ал, я вашу сестру в рот е...ал, я вас сейчас всех в ж...пу вые...у!

78

Романов Николай Константинович (1850—1918), великий князь, сын великого князя Константина Николаевича, младшего брата императора Александра II, внук Николая I.

79

Современники именовали свиту Николая Константиновича «опричниками». Однажды, по приказу своего патрона, они едва не зарыли живьем в землю некоего армейского врача, чем-то не угодившего ссыльному Романову, и только чудом несчастному удалось спастись.

80

Маслаковец Николай Алексеевич (1833—1908), Оренбургский губернатор и наказной атаман Оренбургского казачьего войска в 1884—1891 гг.

81

Валлентайн даже не подозревает, насколько уже русифицировался, если доливает молоко в чай! Потому что истинные приверженцы английского чаепития сначала наливают в чашку сливки или молоко (четверть чашки), а уже потом -крепко заваренный чай. Объяснений этому два. Практичное объяснение простое: двести лет назад фарфор был так тонок, что в него боялись наливать сразу горячий чай. Объяснение романтичное: по мнению ценителей, «обратная» операция «убивает» вкус и аромат напитка. (Прим. авторов)

Комментариев (0)
×