James Swallow - Немезида

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу James Swallow - Немезида, James Swallow . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
James Swallow - Немезида
Название: Немезида
Автор: James Swallow
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 301
Читать онлайн

Помощь проекту

Немезида читать книгу онлайн

Немезида - читать бесплатно онлайн , автор James Swallow

– Ассасины – инструменты слабых, Эреб. Испуганных. Они – средства не для окончания конфликтов, но лишь для их затягивания, – он помолчал, его взгляд ненадолго обратился внутрь. – Эта война закончится только тогда, когда я посмотрю в глаза своему отцу. Когда он узреет истину, которую я перед ним раскрою, он осознает, что я прав. И присоединится ко мне в понимании этого.

Эреб ощутил всплеск тёмной энергии:

– А если нет?

Глаза Хоруса похолодели:

– Тогда я – и только я – его убью. 

Примарх пошёл дальше, кивнув своим офицерам. По его команде одновременно взорвались вереницы мелта-бомб, погребённых под сотнями тысяч выживших, и Эреб вслушивался в хор криков, пока они умирали в ознаменование жертвоприношения и подношения.


КОНЕЦ

Примечания

1

 лат. "vindico" – мстить

2

 лат. "venenum" – зелье

3

 лат. "eversor" – разрушитель

4

 лат. "vanus" – бесплотный

5

 лат. "callidus" – изворотливый

6

 англ. "glassaic" – название материала, изредка встречающегося в книгах вселенной Warhammer 40.000. Судя по всему, что-то похожее на высокопрочное стекло

7

 англ. "ballute" – комбинированная система торможения воздушным шаром и парашютом

8

скорее всего, от порт. "estufagem" – процесс выдерживания мадеры при повышенной температуре

9

 декоративная башенка в романской и готической архитектуре (здесь и ниже – справки из Википедии).

10

технический приём в искусстве, целью которого является создание оптической иллюзии того, что изображённый объект находится в трёхмерном пространстве, в то время как в действительности нарисован в двухмерной плоскости

11

Абляционная броня, англ. "аblative armor" – (в фантастике) броня, компенсирующая повреждения при помощи собственного постепенного разрушения

12

 Судно на динамической воздушной подушке, ДВП-судно — высокоскоростное транспортное средство, аппарат, летящий в пределах действия аэродинамического экрана, то есть на относительно небольшой (до нескольких метров) высоте от поверхности воды, земли, снега или льда. Экранный эффект — это та же воздушная подушка, только образуемая путём нагнетания воздуха не специальными устройствами, а динамически набегающим потоком воздуха

13

 сравнительно небольшая по площади изолированная возвышенность. Склоны такой горы обычно крутые, почти отвесные

14

 традиционное холодное оружие жителей острова Окинава, прообраз современной полицейской дубинки с поперечной рукоятью 

15

  лат. "ultio" – кара

16

 имеющий отношение к планете Юпитер

17

в оригинале: Cerbera odollam, имеет английское общеупотребительное название "дерево самоубийц"

18

в оригинале "terminate his command with extreme prejudice" – по всей видимости, цитата из  фильма "Апокалипсис сегодня". Фраза "terminate with prejudice" восходит ко временам вьетнамской войны, когда её начали использовать в американской военной разведке как завуалированный способ отдать приказ на ликвидацию собственного агента. В первоначальном смысле фраза "terminate with prejudice" означает такой способ расторжения трудового контракта, при котором увольняемый не имеет права занимать аналогичную должность при повторном найме (тем же нанимателем), например, из-за некомпетентности.

19

корд — нож с прямым сравнительно узким клинком

20

 лат. "exitus" – цель, результат

21

англ. "ground truth" – на американском военном жаргоне означает реальную тактическую ситуацию как противопоставление той картине, которая создаётся из разведданных, или предположениям, на базе которых разрабатываются планы операций, и т.д.

22

англ. "Wilderness of Mirrors" – фраза из поэмы Т.С. Элиота "Gerontion", которая впоследствии стала широко употребляться англоязычными авторами шпионских романов в контексте запутанных игр шпионов и контрразведки.

23

в оригинале "anti-spinward quantum particles". Честно говоря, не удалось понять, что может означать эта фраза в применении к элементарным частицам, поэтому в текст был вставлен не менее красивый и не менее ненаучный термин "анти-поляризация"

24

начиная примерно с этого момента, в оригинальном тексте  Йота два или три раза описывается как "псайкер", что несколько неожиданно. Хотя, конечно, всё зависит от того, как это слово определять... 

25

англ. "parafoil" – мягкое тканевое оболочковое крыло, надувающееся через воздухозаборники набегающим потоком воздуха. Подъёмная сила создаётся благодаря обтеканию профиля крыла встречным потоком воздуха.

26

 спёкшийся от удара молнии SiO2 (песок, кварц, кремнезём). Также – оплавленные тем же способом поверхности любых горных пород.

27

 Радиочастотная идентификация – метод автоматической идентификации объектов, в котором посредством радиосигналов считываются или записываются данные, хранящиеся в так называемых транспондерах, или RFID-метках. Транспондер (англ. "transponder" от "transmitter-responder" – передатчик-ответчик) – приёмопередающее устройство, посылающее сигнал в ответ на принятый сигнал

28

 лат. "ignis", огонь

29

в оригинале – "intellivore", название планеты в одной из книг цикла "Звёздный путь", чьи обитатели занимались пожиранием чужой ментальной энергии

30

 фр. "oubliette" (от фр. "oublier" – забывать) – вид средневековой тюремной камеры, «каменный мешок», доступ в который был устроен только через люк в потолке

31

 африканское племя каннибалов. В литературе встречаются описания их гаданий при помощи пауков. На чём они ещё могли гадать при таких наклонностях, остаётся только догадываться...

Комментариев (0)
×