Алексей Бессонов - Алые крылья (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алексей Бессонов - Алые крылья (сборник), Алексей Бессонов . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Алексей Бессонов - Алые крылья (сборник)
Название: Алые крылья (сборник)
Издательство: Ленинград
ISBN: 978-5-516-00045-4
Год: 2013
Дата добавления: 31 август 2018
Количество просмотров: 320
Читать онлайн

Помощь проекту

Алые крылья (сборник) читать книгу онлайн

Алые крылья (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Алексей Бессонов
1 ... 263 264 265 266 267 268 ВПЕРЕД

4

прим. авт. – кловерлиф – «кленовый лист» – дорожная развязка в несколько уровней.

5

прим. авт. – Ролан Гарро – французский летчик, первым в мире установивший в 1915 году на свой аэроплан пулемет, который стрелял прямо через винт – считается «крестным отцом» истребительной авиации.

6

Lazy – лентяй (англ.).

7

Панцергренадерский – здесь – танковый легион в составе элитного соединения тяжелой пехоты.

8

Кловерлиф – “кленовый лист” – дорожная развязка в несколько уровней.

9

Ролан Гарро – французский летчик, первым в мире установивший в 1915 году на свой аэроплан пулемет, который стрелял прямо через винт, – считается “крестным отцом” истребительной авиации.

10

Колонель – от англ. colonel, эквивалент воинского звания полковник. (Здесь и далее прим. авт.).

11

«Штука» – основной пикирующий бомбардировщик гитлеровских ВВС, который назывался «Junkers Ju-87» «Stuka».

12

Оберст-лейтенант – воинское звание германских вооруженных сил, соответствующее подполковнику.

13

«Бф-109» – принятое в советской литературе название «Ме-109» в принципе неверно. Основной истребитель Люфтваффе назывался «Messerschmitt Bf-109».

14

Ягдгруппа – истребительное подразделение ВВС Германии.

15

РАФ – Royal Air Force – королевские военно-воздушные силы Великобритании.

16

Имеется в виду студенческая корпорация, в германских университетах того времени явление почти обязательное.

17

Дориан – город на атлантическом побережье Франции, в начале сороковых годов – крупнейшая база германских подводных лодок.

18

«Крысой» франкисты называли советский истребитель «И-16», прошедший через множество конфликтов конца 30-х и вновь схватившийся с машинами Люфтваффе в первые дни войны. Авторитеты считают его лучшим истребителем своей эпохи.

19

Сикрет интеллидженс сервис – британская разведка.

20

Кароссьеро – кузовной (каретный) мастер, иносказательно – автодизайнер, художник по металлу.

1 ... 263 264 265 266 267 268 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×