Василий Головачев - Сборник "В огне"
Помощь проекту
Сборник "В огне" читать книгу онлайн
4
Здесь и далее названия транспортных средств соответствуют названиям морских судов XV–XVIII вв.
5
Мурари (перев. с санскрита).
6
УАСС — Управление аварийно-спасательной службы.
7
СПАС — станция приема аварийных сигналов.
8
ВЦ — вычислительный центр.
9
Синектор — специалист, владеющий «механизмами творчества». От слова «синектика» — сложение разнородных элементов в творчестве. Синекторы используют четыре вида аналогий: прямые аналогии типа «паутина — мост»; функциональные — «кабель — лазерный луч»; фантастические типа «принцип работы — передача устройств потоком информации»; личностные аналогии, эмпатии.
10
Умный поймет (лат.).
11
Н. Заболоцкий.
12
Названия, которые давали астрономы древности Млечному Пути.
13
Г. Гейне. «Райнеке-лис».
14
Вэнь Тинъюнь. «Мелодия Пусамань».
15
Амадо Нерво (Мексика, 1870–1919 гг.).
16
Эктомидиал — сухой, жилистый, подвижный спортсмен, поражает вспышками энергии, смел, но не любит силовой борьбы.
17
М. Монтень.
18
ВВУ — штатно разработанная форма тревоги по сигналу «внезапно возникшая угроза».
19
ПОД — пост оперативного дежурства.
20
СЭКОН — комиссия социального и этического контроля за опасными исследованиями.
21
КЗ — короткое замыкание.
22
А. Эроз.
23
Хомо габилис — человек умелый (лат.).
24
Г. Фильдинг.
25
Бобер — боец обоймы риска (жаргон спецслужб УАСС).
26
По последним данным ускорение свободного падения на Марсе равно не 3,74, а 8,39 метра в секунду за секунду.
27
Игра в мяч (ведение мяча сквозь систему колец) с элементами гимнастики в условиях пониженной силы тяжести.
28
СЭКОН — Комиссия социального и этического контроля за опасными исследованиями (отдел ВКС).
29
Витс — высокоинтеллектуальная техническая система; термин, заменивший устаревшие названия таких систем типа «кибер» и «робот».
30
ВКC — Всемирный Координационный Совет.
31
Ядро атома этого элемента насчитывает 126 протонов.
32
300 000 км в сек.
33
Юэмей — цветок лунной сливы (кит.).
34
Великая Китайская стена называлась еще Стеной слез и «Самым длинным кладбищем мира».
35
Дхияна — императив службы наблюдения за опасными объектами.
36
Имеется в виду гравитационный телескоп, развернутый на периферии Солнечной системы.
37
Токовые или так называемые «голые» — кварки, свободные от «шубы» других кварков и частиц.
38
Планета заметно сплюснута у полюсов, ее полярный диаметр на два процента меньше экваториального.
39
Диаметр Нереиды — около ста шестидесяти километров.
40
Радиус орбиты Нереиды равен пяти миллионам пятистам пятидесяти тысячам километров.
41
Тайтай — обращение к молодой женщине в Китае.
42
Платон. Теэтет.
43
Имеется в виду распад СССР в ХХ веке.
44
Видеофантом, динамическая голография.
45
Оскар Уайльд.
46
Имеется в виду планета — заповедник исчезающих цивилизаций (см. книгу автора «Особый контроль»).
47
Режим ГО — «гражданская оборона», форма тревоги, предполагающая эвакуацию населения из опасных зон.
48
Молик — молектронный чип, заменивший в современных инках дискеты и файлетты.
49
М. Твен.
50
Голова Заклинателя (араб.).
51
По внутреннему времени кораблей.
52
Теория утверждает, что каждая элементарная частица имеет зеркального партнера: обычному электрону соответствует зеркальный (не позитрон!), протону — зеркальный протон и т. д. Зеркальное вещество не регистрируется нашими приборами, так как не взаимодействует с ними, и единственной силой, общей для обычного мира и зеркального, является гравитация.
53
Имеется в виду — невозможных в нашей Вселенной, но возможных с точки зрения математики.
54
В. Гюго.
55
От слов solar analogs — аналоги Солнца (англ.) — звезды, близкие по спектру и другим параметрам к нашему Солнцу.