Михаил Перешивкин - Хозяева леса и другие рассказы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Михаил Перешивкин - Хозяева леса и другие рассказы, Михаил Перешивкин . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Михаил Перешивкин - Хозяева леса и другие рассказы
Название: Хозяева леса и другие рассказы
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 сентябрь 2018
Количество просмотров: 104
Читать онлайн

Помощь проекту

Хозяева леса и другие рассказы читать книгу онлайн

Хозяева леса и другие рассказы - читать бесплатно онлайн , автор Михаил Перешивкин
1 ... 51 52 53 54 55 ... 57 ВПЕРЕД

— Оно того стоило. — Через пару секунд его уже не было.

* * *

— Нет Геннадий Андреевич, эксперимент вновь не удался.

— Эх… Ну тогда закрывай гермоворота. Будем ждать следующего.

Конец?

Опять не успели, опять…

09: 02 — По Московскому времени.

— Мангуст семь, как слышно, прием?

— Сокол два, это Мангуст семь. Слышно хорошо.

— Мангуст семь, принимай вводные.

— Сокол два, это Мангуст семь. Принимаю.

— Высадится в квадрате «Омега 3/6», добраться до приблизительного место нахождения объекта, прием.

— Сокол два, это Мангуст семь, что делать дальше?

— Установить контакт с объектом и по возможности взять под контроль до прихода основных сил, как слышно?

— Слышно хорошо. Вас понял. Что там у Росомах? Прием.

— Мангуст семь, это Сокол два. Росомахи ведут бой. Прием.

— Что у них там произошло, Сокол два?

— Нападение МО[1].

— Господи, мы не можем им помочь, Сокол два? Прием.

— Это Сокол два. Ответ отрицательный. У вас свое задание лейтенант, выполняйте его. Как слышно, прием?

— Слышно хорошо, Сокол два.

— Желаю удачи ребята. Конец связи

— Ребята, расчетное время прибытия пять минут, всем приготовиться.

09: 15– По Московскому времени.

— Сокол два! Ответьте! Прием!

— Мангуст семь, это Сокол два. Доложите обстановку.

— Сокол два, это Мангуст семь! Ведем бой с ЛМО![2] Запрашиваю огневую поддержку с воздуха! Как слышно, прием.

— Вам отказано, Мангуст семь. Все птички заняты. Прием.

— Черт бы вас побрал! Вас понял Сокол два. Конец связи.

09: 17– По Московскому времени.

— Сокол два! Прием! Мы несем потери! Повторно запрашиваю поддержку с воздуха!

— Вам отказано Мангуст семь. Как слышно, прием?

— Слышно хорошо, Сокол два. Конец связи.

09: 48– По Московскому времени.

— Сокол два, ответьте!

— Это Сокол два, прием.

— Мы добрались до приблизительного место нахождения объекта. Прием.

— Ждите дальнейших распоряжений.

— Как дела у Росомах? Прием.

— Росомахи не выходят на связь, прием.

— …

— Мангуст семь? Прием. Отзовитесь.

— …

— Повторяю. Мангуст семь, отзовитесь.

— …

— Повторяю. Мангуст семь, отзовитесь!

— Нам оказано сопротивление, ведем бой! Прием!

— Потери есть? Мангуст семь?

— Так точно! Двое!

— Ждите дальнейших распоряжений. Прием.

— Вас понял, конец связи!

10: 13– По Московскому времени.

— Мангуст семь, ответьте.

— Мангуст семь на связи. Слушаем вас Сокол два.

— Как обстановка, Мангуст семь?

— Держим оборону на приблизительном место нахождении объекта. Нападение МО повторяются с интервалом пять минут. Прием.

— Есть потери, Мангуст семь.

— Никак нет.

— Мангуст семь, вы обследовали приблизительное место нахождения объекта?

— Так точно. Мы открыли гермоворота, но объекта не обнаружили. Прием.

— Вас понял. Ждите вертушек.

— Вас понял. Росомахи вышли на связь, Сокол два?

— Так точно. Вели бой.

— Они обнаружили объект?

— Никак нет. Интересовались как у вас на Полянки.

— Сокол два передайте, что все плохо.

— А ха! Вас понял Мангуст семь.

12: 53

— Взлетай Шеф!

— Вас понял.

— Сокол два, это Птичка три шесть, подобрал Мангуста семь, возвращаюсь на базу.

— Птичка три шесть, это Сокол два, вас понял.

— Отбой.

— Ну как там на Полянке?

— Плохо, Шеф, плохо. Еще одного потеряли. Кажется, в этом городе кроме этих тварей никого нет. Судя по фону радиации на станции, то выжить в метро не было никаких шансов.

— Я сразу сказал, что вы там ничего не найдете, только парней хороших потеряли. И все ради чего? Что бы в очередной раз убедиться, что тут никого нет. Я кстати не думал, что чиновники станут спонсировать эту вылазку. Но я уверен, что пятой попытки не будет.

— Мы оставляем здесь еще трое отличных ребят. Будь ты проклята, Москва.

— Боюсь, она и так проклята.


Вертолеты улетали под пристальным взглядом сталкеров, которые стояли рядом с вестибюлем станции метро Библиотека имени Ленина и думали, что они опять не успели, опять.

Шапка

— Ну ты что такой не понятливый? Я тебе пять жетонов, а ты мне вон ту шапку. Понял?

— Speak English please.

— Мля, ну почему тут все такие не понятливые? Я тебе пять жетонов, а ты мне вон ту шапку!

— I don’t speak Russian, facken idiot!

— Что ты там сейчас вякнул? Ты думаешь, я совсем, по-вашему, не феню? Может тебе паяло начистить ради профилактики?

— Fool man! I don’t understand your facken language!

— Ну и что мне с тобой делать?

Оглядев рынок, Никита нащупал взглядом своего товарища и жестом подозвал его к себе. Тот сидел за столиком рядом с очаровательной брюнеткой и о чем-то с ней беседовал, от чего та изредка посмеивалась. Увидя, что Никите снова требуется его помощь, он что-то шепнул на ушко девушке и встал из-за стола. Подойдя к прилавку, возле которого стоял Никита, он взглянул на продавца. Это был негр, одетый в серую куртку с капюшоном и с кепкой на голове, повернутой на левый бок. За ухом у него торчала сигарета, а в зубах зубочистка. Насмотревшись на торгаша, он перевел взгляд на товарища. Тот стоял, косившись на негра и потирая кулаки. Никита вообще был не сдержанный, Антону всегда приходилось его остужать.

— Что тебе надобно старче?

— Хорош прикалываться. Скажи лучше этой гниде черножопой, что бы он мне ту шапку продал.

— Ник, когда ты уже это английский выучишь? Я тебе до конца жизни переводить все буду?

— Может и так. Мне этот гребанный ленгвич в лом учить. Вдруг я его выучу, а меня на следующий день какая-нибудь тварь в туннеле грохнет? Или скажу я какому-нибудь негру, что-то не так, а он меня за это по башке двинет, да так, что ты потом мои драгоценные мозги по платформе собирать будешь?

— Какой же ты ленивый. Вот я не поленился и теперь все цыпочки мои. Вон видишь, вон та, за барным столиком? Она обещала показать мне что-то новенькое, ха-ха, я, кажется, догадываюсь, что именно.

— Чел, за жетоны они и так все мои. А их у нас много. — Никита встряхнул мешочек с чем-то звенящим.

— За то ты даже шапку сам себе купить не можешь.

— Слышь, запарил уже. Ты можешь сказать ему или нет?

— Эх, ну, что с тобой поделать? — Он повернулся к торгашу. — Hay man. My friend want’s to buy this one. — И он указал на шапку.

1 ... 51 52 53 54 55 ... 57 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×