Джон Стит - Гость

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Стит - Гость, Джон Стит . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Стит - Гость
Название: Гость
Автор: Джон Стит
Издательство: Русич
ISBN: 5-88590-632-7
Год: 1997
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 217
Читать онлайн

Помощь проекту

Гость читать книгу онлайн

Гость - читать бесплатно онлайн , автор Джон Стит

— Похоже, мы побеспокоили «малыша», — заметила она.

Карл попытался подняться, но усилившаяся боль заставила его вновь опуститься, а затем и лечь на спину. Элис переключила зрение в телефоторежим и всмотрелась в лицо коллеги. Она увидела, что лицо Карла приобрело синюшный оттенок, что говорило о страданиях обреченного человека. Вскоре Карл потерял сознание. Несколько индикаторов на его скафандре показывали, что он еще дышит и сердце, хоть и редко, но бьется.

С противоположной стороны над Карлом склонился Роберт, и Элис, оставив больного на попечение доктора, стала осматривать окрестности.

До противоположной от отверстия стены было не больше двух метров, стены слева и справа находились метрах в пяти, а до потолка было никак не меньше десяти метров. Земляне попали в высокое, узкое, прямоугольное помещение, напоминающее пенал.

Элис никак не могла понять, что общего у этого «пенала» с «близнецами». Переключая зрение с режима на режим, освещая каждый уголок, она пришла к выводу, что одна из стен по своему цвету и фактуре абсолютно схожа с поверхностью Канталупы.

— Вот где один «малыш»! — воскликнула Элис и направилась к этой стене. — Наконец-то мы добрались!

Но не успела она сделать и трех шагов, как поверхность под ней вздыбилась, закачалась и через секунду ушла из-под ног. В последнее мгновение Элис успела оттолкнуться обеими ногами от пола и прыгнуть на безопасное место. Роберт и Люси направили свет своих фонарей на пол и увидели, что он вскоре успокоился.

— Держите меня за руку, — сказала Элис.

Она осторожно подошла к опасному месту и коснулась его пальцами ноги, будто пробовала воду в реке перед утренним купанием. Пол тотчас же втянулся вниз. Элис коснулась носком этого места еще раз. Пол провалился окончательно, образовав в этом месте полуметровое отверстие.

Элис сняла со своего гермошлема фонарь и посветила в темноту. Внизу оказалось точно такое же помещение, как и то, в котором земляне находились сейчас. Элис сделала шаг назад, и отверстие моментально затянулось.

— Вот это да! — изумилась Люси.

— Странно, — покачала головой Элис.

— А что, если перепрыгнуть это место? — предложил Роберт и, не дожидаясь ответа, легко перелетел до противоположной стены.

Благополучно приземлившись, доктор дошел до стены справа и коснулся рукой ее поверхности. Тут же появилось отверстие, за которым виднелся еще один «пенал».

— Все ясно, — заключил Роберт. — Если мы доберемся до дальней стены того помещения, то за ней окажется такая же комната. Над потолком наверняка тоже есть «пенал». Мы попали в одну из ячеек «фермы», которая окружает новорожденного и не дает ему раньше времени выскользнуть на свободу.

— Я с вами согласна, — кивнула Элис.

— Черт возьми, — выругалась Люси. — Какой толк, что мы можем потрогать «близнецов» руками? Если мы не попадем внутрь, то мы не спасемся. Допустим, мы дождемся «родов» и отправимся вслед за «малышами» самостоятельно. Но где гарантия, что этот выпускной тоннель не сомкнётся прямо перед нашими носами?

— По крайней мере, мы можем перебираться из ячейки в ячейку, пока не дойдем до самой близкой к поверхности Канталупы точки, — не отступал Роберт.

— Это хорошо только в теории, — оценила предложение доктора Элис. — Нам придется проделать очень длинный путь, а с нами больной человек. Кроме того, мы ведь не знаем, как именно «близнецы» выбираются на свободу. Вдруг они раздуются еще? Тогда нас всех попросту раздавит.

Через несколько минут всеобщего молчания Элис сказала:

— Должен, должен быть путь к спасению. Мы обязаны воспользоваться этим шансом.

Внезапно пол помещения закачался сильнее.

— Что это? — встревожился Роберт.

— Не знаю, — задумчиво ответила Люси. — Но мне это не нравится. Вдруг уже начались «предродовые схватки»?

— Думаю, так и есть, — сказала Элис. — Посмотрите.

Она вытянула руку и коснулась ладонью стены. Стена тут же медленно, но верно переместила ладонь Элис на несколько сантиметров вверх.

«Новорожденные» торопились на свободу.

ГЛАВА 19

СПАЗМ

Все в оцепенении уставились на стену. Никто не сомневался, что один из «близнецов» готовится покинуть чрево Канталупы. Край пола, прилегающий к «малышу», отошел от его тела так же, как отходит поддерживающая ферма от корабля во время запуска.

— Вы правы, — согласилась Люси. — «Малыш» рвется на свободу, а мы, кажется, остаемся здесь.

Элис судорожно стала водить ладонями по телу «близнеца» и даже попыталась его ущипнуть в надежде зацепиться за какой-нибудь выступ или углубление. Но не было видно ничего подходящего.

Роберт также обследовал поверхность и пришел к выводу, что нужно срочно принимать какие-то радикальные меры.

— У нас есть пила, — сказал он. — В конце концов, мы можем вырезать «сумку кенгуру» и спрятаться там, пока еще не поздно. Других вариантов я не вижу.

Элис обвела взглядом всех своих друзей и твердо произнесла:

— Нет. На такое я не пойду. Это все равно, что ранить новорожденного человечка. Нет, я не могу.

— Однако вы не очень-то протестовали, когда я резал пилой там, в коридоре! Мы же не знали тогда, что режем не «малыша», а только оболочку! — вскипел Роберт. — Ей жалко, а мы подыхай!

— Я понимаю вас, — жестко ответила Элис. — Но пока командую я.

— Он ускоряется! — взвизгнула Люси. — Нам надо на что-то решаться!

Элис рассеянно посмотрела на неподвижное тело Карла и вдруг воскликнула:

— Клей! Вспомните, какая клейкая эта субстанция, как она реагирует на тепло! Мы можем расплавить на мгновение в огне всю массу, какую принесли на себе, и приклеить себя к телу новорожденной Канталупы!

— Хорошо, давайте начнем сейчас же! — горячился Роберт. — А у нас есть еще горелки?

— Есть, — подтвердила Люси. — На дне моего ранца.

Все кинулись к ранцу. Через несколько минут, буквально распотрошив его, нашли две ацетиленовых горелки. Подхватив одну из них, Элис подскочила к Карлу, а Люси села на пол, повернувшись к «близнецу» лицом. Она провела пламенем горелки по своим ступням и тут же прижала их к телу «малыша». Под действием огня клейкая масса, на мгновение размягчившись, крепко приклеила ступни Люси к медленно ползущей стене.

Тем временем Элис и бросившийся ей на помощь Роберт взяли за ноги Карла и подтащили его к стене. Элис растопила субстанцию, а Роберт сильно прижал ступни Карла к телу «малыша». Получилось неплохо. Единственный риск состоял в том, что во время движения Карла могло снести перегородками ячеек. Тем более, что никто не знал, насколько широким будет «родовой» канал.

Комментариев (0)
×