Александр Маркьянов - Адепты стужи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Маркьянов - Адепты стужи, Александр Маркьянов . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александр Маркьянов - Адепты стужи
Название: Адепты стужи
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 198
Читать онлайн

Помощь проекту

Адепты стужи читать книгу онлайн

Адепты стужи - читать бесплатно онлайн , автор Александр Маркьянов

Кое-что старший агент Эрнандес знала и так — все-таки она не в супермаркете работала. Но все равно, от изложенного плана действий противника становилось жутковато. Хотя она старалась всеми силами сохранить самообладание, не показать слабость перед неизвестным — все равно, в груди поселился мерзкий такой, холодный комочек страха.

— Кто это они? Вы знаете, про кого говорите?

— Нет. А вы?

— Нет… Что они хотят?

— Они хотят, чтобы опасная информация не вышла наружу. Они хотят также убить президента — подготовка операции идет полным ходом, неужели вы этого до сих пор не поняли?

Марианна пыталась понять что же ей сейчас делать — с такой ситуацией она не сталкивалась никогда. Поговорить с «Ковбоем»? И что она ему скажет?

— Что вам нужно?

— Мне… Ну для начала, чтобы вы мне поверили. Затем мне нужна какая то официальная аккредитация, чтобы я мог участвовать в обеспечении безопасности вашего президента.

— Это невозможно. Такую аккредитацию я вам не могу дать.

Требуй невозможного. Это еще один манипулятивный ход, очень тонкий. Если хочешь получить что-то от человека — потребуй сначала то чего он дать не сможет. В десяти процентах случаев он тебе это даст, потому что бывает всякое. Остаются девяносто — их ты реализуешь когда будешь постепенно понижать планку требований. Это как с дамами — просто пригласи прогуляться в саду и послушать соловьев…

— Как я тогда смогу спасти президента?

— Если вы не лжете, то президента спасать придется мне. Я не могу дать аккредитацию в спецгруппу охраны человеку, который сам признал то, что является иностранным агентом, и мало того — возможно и маньяком…

— Маньяк, да еще и иностранный агент. Слишком много на мою бедную голову, вам так не кажется? Одно к тому же почти начисто исключает другое.

— Как бы то ни было — аккредитацию вы не получите.

— Как тогда предлагаете поддерживать связь?

Добивайся того, чтобы выходы из сложившейся ситуации предлагал твой контрагент по игре. Никто не скажет «нет» на то предложение, которое сам же и внес — стопроцентно.

Марианна задумалась. Все что здесь происходило, было безумием, и то что ей предлагали сделать — тоже было безумием. Но незнакомец был единственным из всех, кто не только понял ее опасения относительно предстоящего визита президента в Лондон, но и подтвердил их, заявив, что готов ей помочь. Ни от одного сотрудника Секретной службы она помощи не получила. И поэтому ей не хотелось терять эту связь.

— Сделаем так… — решилась она — если вы действительно представляете русскую разведку, вы можете организовать журналистскую аккредитацию. Так?

— Допустим — сказал русский

— Сообщите мне на какое имя. Я сделаю вам аккредитацию как журналисту в пресс-службе Белого Дома. Верней, аккредитацию сделаете вы себе сами, я просто не вычеркну вас из списка. Большего я сделать не могу.

Воронцов улыбнулся

— Журналистскую аккредитацию могу получить и я сам.

— Уверены?

— Уверен. У вас же не проверяют отпечатки пальцев при сборе сведений на получение аккредитации, ведь так?

— Проверяют. Стандартная проверка.

— Нет, не совсем. Вы сдаете бланк с отпечатками, и их проверяют по базе данных в числе прочих проверочных мероприятий. Но потом, когда пул журналистов сопровождает президента в его поездках — отпечатки пальцев у журналистов каждый раз же не проверяют, верно? Одни и те же примелькавшиеся лица, одна и та же журналистская карточка, стандартная проверка на оружие и взрывчатку под аркой металлодетектора…

А ведь верно…

— Вы опасный человек. Напишите мне имя, на которое будет аккредитация…


Примечания

1

Литораль — изначально так называлась зона прилива-отлива, но в военно-морском флоте этим термином обозначают прилегающие к суше участки водной поверхности, глубина которых не превышает пятьдесят метров. Соответственно, корабли, действующие в этой зоне должны в основном обеспечивать поддержку наземных операций, а не воевать между собой.

2

Прим автора — есть такая должность на авианосце, этот человек командует самолетным парком авианосца, заместитель командира корабля.

3

В нашем мире в шестидесятые был снят фильм "Доктор Стрейнджлав или как я перестал беспокоиться и полюбил атомную бомбу". Это оттуда.

4

Стрельба и управление огнем наземной артиллерии — такой предмет преподается в военных ВУЗах.

5

Прим автора — это не шутки. Уже достоверно установлено, что Vista например разрабатывалась Microsoft в тесном сотрудничестве с АНБ, и кому сливается информация, находящаяся на Вашем компьютере — то один Бог знает. Теперь понимаете, насколько опасно в государственном масштабе пользоваться компьютерным софтом и железом, сделанным в чужой стране?

6

Центр правительственной связи Великобритании — Government Communications Headquarters (GCHQ), британский аналог АНБ, отвечает за электронную разведку.

7

Прим автора — база Оффут действительно в годы второй мировой войны была крупным заводом по производству бомбарпдировщиков, так называемый "завод Глена Мартина".

8

Хрустальный дом — так называется на слэнге закрытый командный центр НОРАД в горе Шайенн. Хрустальный — потому что построен он на основе системы шахт, в которых раньше добывали кварц.

9

Именно что «был». Этот центр был уничтожен четырьмя годами раньше внезапным ударом русских стратегических бомбардировщиков в ходе ракетной операции «Магацитл» и до сих пор не восстановлен.

10

Government Communications Headquarters — штаб-квартира правительственной связи, секретное разведывательное агентство Великобритании, аналог североамериканского АНБ. Входит вместе с прочими спецслужбами королевства в Объединенный разведывательный директорат.

11

Сериал — на слэнге это серия снимков, повествующая о развитии того или иного события во времени и в пространстве.

12

Трансляция — опять таки на слэнге означает наблюдение за районом и получение спутниковых снимков.

13

Это означает что один из разведывательных спутников маневром поменял орбиту и теперь проходит или даже висит на геостационарной орбите над указанным районом. Вообще, каждый спутник имеет двигатели маневрирования, питающиеся гидразиновым топливом запас которого невосполняем, а все остальные устройства питаются от солнечных батарей и аккумуляторов. При таком маневрировании гидразиновое топливо тратится в больших количествах и соответственно сокращается ресурс очень дорогого спутника.

Комментариев (0)
×