Уильям Форстен - Бригада

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уильям Форстен - Бригада, Уильям Форстен . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Уильям Форстен - Бригада
Название: Бригада
Издательство: Азбука
ISBN: 978-5-389-01041-3
Год: 2010
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 232
Читать онлайн

Помощь проекту

Бригада читать книгу онлайн

Бригада - читать бесплатно онлайн , автор Уильям Форстен

Те, кто хотел ему поверить, согласно кивнули. В конце концов, он был Спасителем, а Спаситель не может ошибаться.

Вздохнув, Гаарк опустил голову. «Еще один состав с боеприпасами, и мы бы прорвались в старый город, — подумал он. — Ясно, что люди сейчас расходуют свои последние заряды. Еще один день, и мы бы их дожали. Кин наверняка знает, что у нас кончились боеприпасы, иначе он не стал бы тратить столько пороха только на то, чтобы продемонстрировать свою силу. Всего один поезд, и мы бы перебороли их, а завтра утром заняли бы цитадель без единого выстрела и убили их всех. Для этого хватило бы и двух уменов, вооруженных стрелами и копьями, но все они находятся в других местах. Я сам сделал ставку на пушки и рельсы, на порох, пули и железо, и именно это привело меня к поражению».

— Против такой мощи нам не выстоять. Мы отступаем.

— Куда, мой кар-карт? — холодно поинтересовался Джурак.

Резко обернувшись, Гаарк уставился на своего помощника. Во взгляде Джурака явно читалось презрение. Оставшиеся в живых члены его штаба тоже не сводили глаз с Гаарка.

— Отсюда! — рявкнул кар-карт. — Мы должны спасти нашу армию, пока это еще возможно.

— Да, мы должны спасти нашу армию, — повторил Джурак.

Несколько мгновений никто не шевелился, пока Джурак наконец не кивнул офицерам, которые тут же сорвались с места и бросились к солдатам, выкрикивая приказы.

— Что с тобой? — спросил Гаарк у своего старого приятеля.

— Ты действительно считаешь, что армия пойдет за тобой после того, что произошло сегодня?

— Что ты хочешь этим сказать?

Гаарка знобило. Он потерпел поражение, когда до решающей победы оставалась всего пара часов, и теперь что-то в нем надломилось. Его охватил приступ безволия.

— Именно то, что я сказал, Гаарк. Нам обоим сильно повезет, если мы переживем эту ночь. После чего эти варвары разорвут нас на части.

— Я Спаситель, — резко оборвал его Гаарк. — Они не посмеют.

Он задумчиво посмотрел на Джурака. Если кого и винить в поражении, то именно его. Джурак должен был лучше заботиться о системе транспортных коммуникаций. Он и станет козлом отпущения. Поворачиваясь, Гаарк начал вытаскивать из-за пояса револьвер, сделанный янки. Вдруг за его спиной раздался резкий щелчок взводимого курка, и, бросив взгляд через плечо, кар-карт увидел, что револьвер Джурака направлен прямо ему в голову.

— Я Спаситель!

— Ты был им, — ответил Джурак, спуская курок.

Выдернув из земли захваченное у Кина знамя, Джурак несколько мгновений смотрел на него. Наконец он вонзил древко штандарта в снег рядом с телом Гаарка и спустился с укрепления. К удивлению Джурака, все штабные офицеры ждали его внизу. Ему стало страшно, но он постарался скрыть свои эмоции. Стоит показать им свой страх, и все будет кончено.

— Где Гаарк? — спросил один из бантагов.

— Он остался там.

На их лицах появились робкие улыбки. Глаза бантагов были устремлены на Джурака. Вдруг один из них опустился перед ним на колени, и тут же его примеру последовали и остальные.

— Я не Спаситель, — произнес Джурак. — Но я все еще могу привести вас к победе. Давайте поскорей уберемся из этого проклятого места.

Эндрю отошел от края стены. Все это время он упрямо боролся с угнездившейся в его теле болью и с липким страхом, который сжимал его сердце каждый раз, когда в воздухе раздавался свист очередной пули или где-то рядом слышался разрыв артиллерийского снаряда.

Пэт смотрел на него широко распахнутыми глазами, счастливый, как ребенок в утро Рождества. Внизу двигались колонны солдат, направляясь к воротам из цитадели. Люди шли в бой, видя, что их командир снова с ними. Это были ветераны, закаленные в сражениях бойцы 1-го корпуса, вернее, того, что от него осталось. Их мундиры были изорваны в клочья, а заляпанные грязью непромокаемые плащи были покрыты водяной пленкой, в которой отражались отсветы горящих развалин.

Люди смотрели на Кина, размахивая сорванными с голов шляпами. Не в силах говорить, он молча слушал, как люди нараспев повторяют его имя.

В сгустившихся сумерках они были похожи на призраков. Безликие батальоны живых, многим из которых скоро предстояло умереть, и тем не менее они приветствовали его ликующими возгласами. На миг Кину показалось, что у всех у них лицо Джонни, что это тени в лесу у озера. Но тут наваждение исчезло. Нет, это были живые люди, которые шли сражаться за саму жизнь. Горожане, жавшиеся к стенам домов, восторженными криками провожали проходившие мимо них колонны. Торжествующий рев пронесся над римскими улицами, ворвался в запруженные народом переулки и дома. Это был триумф живых, свободных людей.

Эндрю взглянул на Пэта и улыбнулся.

— Это твоя победа, — произнес ирландец. — Ты сделал это.

Эндрю покачал головой:

— Это наша победа, Пэт. Одна на всех.

Глава 15

Сойдя по трапу на пристань, старший сержант Ганс Шудер вытянулся во фрунт и отсалютовал главнокомандующему армии Республики. С трудом сдерживая волнение, он оценивающе разглядывал Эндрю, который шел ему навстречу.

Они остановились в нескольких дюймах друг от друга, стесняясь выказывать свои чувства в присутствии всех штабных офицеров. Наконец Ганс не выдержал и по-медвежьи обнял Эндрю. Лицо Кина исказила гримаса боли, и Ганс тут же разжал свои объятия.

— Прости.

— Еще не все зажило, Ганс.

Старый сержант отступил на шаг назад и посмотрел Эндрю в глаза.

— Все еще не оправился от ранения, сынок?

— И не уверен, что когда-нибудь оправлюсь, — ответил Кин.

Ганс оглянулся на штабных офицеров и жестом показал им, что они свободны. Кетсвана ухмыльнулся и поволок своих парней прочь от причала. Смешавшись с офицерами Эндрю, они отправились гулять вдоль набережной, качая головами при виде колоссальных разрушений, причиненных городу.

Ганс кивнул в сторону находившейся неподалеку баррикады, и они с Эндрю присели на мешки с песком. День был теплым, начиналась весна. Дома вдоль всего восточного берега Тибра превратились в груды развалин, взгляду открывались лишь обугленные остатки стен и пустые глазницы окон. В воздухе стоял едкий запах влажного дыма, несло нечистотами и мертвечиной.

Римляне уже начали разбирать завалы. Некоторые бригады рабочих были заняты тем, что расчищали мостовые от толстых напластований льда, сбрасывая тяжелые глыбы в Тибр. Река вновь стала судоходной, но ей еще предстояло избавиться от всего скопившегося за время осады мусора. Покачиваясь на темных маслянистых волнах, плыли вниз по течению разложившиеся тела бантагов.

Комментариев (0)
×