Андрей Лоскутов - Мир за стеной. Второе измерение

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Андрей Лоскутов - Мир за стеной. Второе измерение, Андрей Лоскутов . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Андрей Лоскутов - Мир за стеной. Второе измерение
Название: Мир за стеной. Второе измерение
Издательство: Издательские решения
ISBN: 9785447459321
Год: 2016
Дата добавления: 24 август 2018
Количество просмотров: 139
Читать онлайн

Помощь проекту

Мир за стеной. Второе измерение читать книгу онлайн

Мир за стеной. Второе измерение - читать бесплатно онлайн , автор Андрей Лоскутов
1 ... 8 9 10 11 12 ... 15 ВПЕРЕД

Как только Уильяму удалось прорубить выход, он остановился и отдал топор Торну.

— Берите оружие, какое найдете в пещере, — сказал Уильям и все матросы принялись обыскивать пещеру в поисках оружия. Пока они вооружались тем, что нашли, подоспела Мелиса притащившая в одиночку целый канат.

— Что дальше Уильям? — спросила она тяжело, дыша.

— Мы свяжем его и поставим перед выбором либо он нас спокойно отпустит с острова либо смерть, — ответил Уильям. — Берите канат и начинайте его связывать.

Как только работа была закончена, и великан был полностью связан, так что не смог бы пошевелится, Уильям и Бейнс поднялись на его брюхо.

— Давай Бейнс, — скомандовал Уильям, и Бейнс всадил ему в нос одну из своих стрел. Великан проснулся и закричал от боли, пытаясь вытащить стрелу из своего носа, но не мог даже пошевелить рукой.

— Вы чего? — взревел он. — Чего я вам сделал то?

— Пока что ничего, — ответил Уильям, подходя ближе, чтобы великан смог его увидеть. — Но ты пытался сварить суп из моих друзей.

— Я же просто шутил, — сказал он улыбаясь. — Развяжите меня, и я вас не трону.

— У тебя на выбор два варианта, — сказал Уильям, вынимая меч и подходя к самому лицу циклопа. — Либо ты пообещаешь, что поможешь нам выбраться с этого острова, либо я выколю твой единственный глаз, и ты больше никогда не сможешь видеть.

От такой угрозы циклопу стало не по себе, еще минуту он колебался, и смотрел со страхом на меч Уильяма.

— Ну и что ты решил? — спросил Уильям, чуть приблизив меч к его глазу.

— Хорошо, хорошо, — ответил циклоп. — Я согласен, развяжите меня, и я помогу вам.

— Развяжите его, — кивнув циклопу, сказал Уильям.

Уильям и Бейнс спрыгнули с циклопа и тот час, разрезав путы, освободили великана, который поднявшись ноги, подобрел и больше уже не собирался варить свою похлебку.

Глава 8. Город гномов

— Не жестко ты с ним? — спросил Торн, подходя к Уильяму.

— Ты же меня знаешь, — ответил Уильям. — Это была лишь пустая угроза и больше нечего.

— Я то знаю, — сказал Торн. — Главное чтобы циклоп не узнал об этом.

— Мы ему не скажем, — сказал Уильям и хлопнув минотавра по плечу, засмеявшись пошел в сторону великана.

— Ей Бейнс, — позвал Торн кентавра.

— Ты заметил, как изменился наш друг в последнее время? — спросил он, когда тот подошел.

— Да вроде нет, — ответил Бейнс. — По-моему такой же, как всегда, но если надо я могу за ним приглядеть?

— Не надо, — ответил Торн. — Я сам если что за ним присмотрю.

— Ну и как же ты поможешь нам отсюда выбраться? — спросил Уильям, глядя снизу вверх на великана.

— Гномы, — ответил циклоп. — Они хранят свое золото на моем острове в обмен за небольшую плату.

— Какую? — спросил Уильям явно заинтересовавшись. — Золото и драгоценные камни вряд ли тебе пригодятся в этой пещере.

— Они отдают часть своей провизии, — ответил циклоп. — В обмен на сохранение своего драгоценного метала, и они приплывают как раз завтра утром с очередной порцией добытых камней.

— Я попрошу их взять вас с собой, — сказал великан. — Помогу чем смогу, как и обещал.

— Хорошо, — сказала Мелиса. — Мы тогда лучше переночуем на пляже под открытым небом.

— Это плохая идея, — отозвался циклоп. — Там по ночам ползает много разных насекомых, к тому же есть скорпионы и змеи, пойти ночевать туда это верная смерть здесь гораздо безопаснее.

— Нет, мы все же отправимся на пляж, — настаивала Мелиса.

— Ты слышала его слова, — сказал Уильям, схватив ее за руку. — Здесь нам будет гораздо безопаснее.

— Безопаснее! — закричала она, вырвав руку. — Безопаснее спасть в одной пещере с великаном, который хотел нас всех сожрать?

— Он дал нам слово, что не тронет, — ответил Уильям.

— И ты ему веришь? — спросила Мелиса.

— Да верю, — ответил Уильям. — Слушайте все, мы переночуем здесь, а утром уплывем с гномами.

— Послушай сюда Уильям! — закричала Мелиса, толкнув Уильяма в плечо. — Это моя команда! Я капитан! И если я говорю, что мы не останемся в этой пещере, значит, так оно и будет!

— Но ты всех погубишь! — закричал Уильям, толкнув ее в ответ.

Она выхватила саблю и, направив ее на Уильяма, приготовилась его атаковать.

— Я не буду драться с тобой! — закричал он, увернувшись от ее удара.

— Зато я буду! — закричала Мелиса и попыталась ударить Уильяма саблей, но перед ней вырос Торн, направив на нее свою секиру и тут же его примеру последовал Бейнс целясь в Мелису из своего лука.

— Нет! Нет! Стойте! — закричал Уильям, вставая между ними.

— Уходите! — закричал он матросам, — Идите за своим капитаном, а мы останемся здесь.

Матросы все как один подчинились и, выйдя вслед за Мелисой из пещеры, направились ночевать на пляже.

Великан, наблюдавший молча всю эту картину, лишь печально покачал головой.

Проснувшись на следующее утро, от топота ног великана по пещере Уильям увидел, что он достает из большой ямы огромные сундуки с сокровищами.

— Гномы прибудут скоро, чтобы их забрать, — сказала великан, — И я отдам им все это лишь с одним условием, если они возьмут вас собой.

Выйдя из пещеры, Уильям направился в сторону пляжа в надежде, что с командой матросов нечего не случилось, пройти несколько метров по песку он увидел двух матросов лежащих под палящим солнцем.

— Вставайте лежебоки, — закричал он громко и пнул одного из них носком ботинка.

Матрос даже не пошевелился и Уильям, подойдя к нему, увидел, что он был весь покрыт мелкими укусами, а проверив пульс, удостоверился, что он был мертв. Подойдя к другому матросу, он увидел на нем те же самые укусы.

— Помогите! — услышал он чьи-то крики. — Помогите!

— Мелиса, — сказал он и, вынимая на ходу свой меч, помчался к тому месту, откуда доносились крики.

— Мелиса где ты? — закричал он, прекратив, наконец, бежать.

— Уильям, — услышал он крик откуда-то сверху. — Я здесь наверху!

Он поднял голову и увидел Мелису на дереве, а чуть ниже он заметил черную змею, которая тихонько шипя, подбиралась к ней.

— Прыгай! — крикнул он, бросив меч и выставив вперед руки. — Я тебя поймаю.

Недолго думая Мелиса кивнула ему и спрыгнула с ветки. Уильям поймал ее, как и обещал, и, поставив на землю, поднял свой меч. Змея громко шипя и открыв свою пасть, прыгнула вслед за Мелисой. Уильям размахнулся и, ударом своего меча, срубил ей на лету голову, и она упала на землю.

— Они, — начала Мелиса прижавшись к Уильяму. — Они приползли ночью, когда мы спали, и стали кусать матросов по одному.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 15 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×