Наталья Турчанинова - Киндрэт. Кровные братья

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наталья Турчанинова - Киндрэт. Кровные братья, Наталья Турчанинова . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Наталья Турчанинова - Киндрэт. Кровные братья
Название: Киндрэт. Кровные братья
Издательство: Альфа-книга, Армада
ISBN: 5-93556-505-6
Год: 2005
Дата добавления: 16 август 2018
Количество просмотров: 170
Читать онлайн

Помощь проекту

Киндрэт. Кровные братья читать книгу онлайн

Киндрэт. Кровные братья - читать бесплатно онлайн , автор Наталья Турчанинова
1 ... 96 97 98 99 100 101 ВПЕРЕД

33

Мормоликаи — в Древней Элладе так называли девушек, заманивающих по ночам юношей своей нечеловеческой красотой и пьющих их кровь.

34

Дир-дале — ирландское вампироподобное сверхъестественное существо

35

Кадаверциан — от cadaver — «труп», «мертвое тело» (лат.)

36

Ревенант — смертный с кровью и многими способностями вампира

37

Витдикта — сверхъестественный ритуал, позволяющий провести «обратное обращение», то есть вернуть вампира к человеческой жизни. От vita — «жизнь» (лат.) и interdicta — «непознаваемая» (лат.)

38

Лигаментиа — от ligamenta — «связка» (лат.)

39

Лугат (Lugat). Форма Албанского вампира, по преданиям, довольно безопасного в разумных пределах, пьющего у жертв небольшое количество крови, не убивая их

40

Нософорос — «разносящие чуму» (греч.)

41

Гемофаг — «поедающий кровь» (греч.)

42

Тхорнисх — от thorn — «шип» (англ) и ichor — «кровь богов» (англ.) Впрочем, перевод последнего слова допускает и иную трактовку — «злокачественный гной» (англ.). Яростные недоброжелатели клана принимают только ее

43

Нахттотер — «убивающий ночью». Официальное название главы клана Тхорнисх. От nacht — «ночь» (нем.) и toten — «убивать» (нем.) Официальное название главы клана Тхорнисх.

44

Нахтриттер — «рыцарь ночи». От nacht — «ночь» (нем.) и ritter — «рыцарь» (нем.)

45

Нахтцеррет — «ночной спаситель». От nacht — «ночь» (нем.) и еггetten — «спасать» (нем.)

46

Фэриартос — «волшебство искусства». От fairy — «фея, волшебное существо» (англ) и art — «искусство» (англ.)

1 ... 96 97 98 99 100 101 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×