Mona Lisas Nemo - Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Mona Lisas Nemo - Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы, Mona Lisas Nemo . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Mona Lisas Nemo - Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы
Название: Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы
Автор: Mona Lisas Nemo
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 25 август 2018
Количество просмотров: 159
Читать онлайн

Помощь проекту

Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы читать книгу онлайн

Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы - читать бесплатно онлайн , автор Mona Lisas Nemo

— Если ты останешься, — выговорил Мэроу, с трудом сдерживая гнев. — Если ты останешься здесь начнётся война и погибнет не меньше людей, чем там, откуда ты.

— Да-да! И твои друзья! — Лоэл чуть ли не оттолкнул его. — Подумай о них. Они могут погибнуть, пытаясь спасти тебя. Их поглотит война так же, как и все, как и всё тобою любимое. Ты ведь не хочешь их смерти? Не хочешь, чтобы эта земля превратилась в руины? А я не остановлюсь, Мэроу, я не остановлюсь пока не получу желаемое.

Рано или поздно ты поймёшь свою неправоту. Тебе здесь не место. Но тогда все, кто дорог тебе, будут уже мертвы. Или же в попытке защитить тебя, или же в попытке скрыть от меня. А может, они попытаются на меня напасть. Но тогда им не жить. Может, я не силён так как ты. Но сильнее их!

Переводя дыхание Лоэл выпрямился, гордо сверкнули угольно-чёрные глаза.

— Но решать тебе, — ровно произнёс он. — Начать войну или пойти со мной, избавив тем самым эту землю от кровопролития. Решай.

И он жёстко посмотрел Мэроу в глаза. Тот молчал.

Дрожа всем телом старый рыбак по имени Дарда Алия Никс, почтительно склонился — насколько ему позволяло его согбенное тело. В тех местах, откуда он был родом, второе имя дети носили материнское, третье — отцовское. Вот Дардра и назывался столь изысканно. Однако сейчас при короле этого самого королевства, брасьенского, Дардра ощущал себя всего лишь Даркой, или Дурдой Серым, как его часто звали односельчане. Жил он в восточных пустошах, где изредка вырастали небольшие поселеньица и так же часто исчезали, кочуя на новое место.

Рыбак был с виду иссушенный за долгие годы тяжёлой жизни, маленькие глаза с недоверием и боязнью поглядывали на величественную фигуру Родера. Косматые белые брови одной линией шли от глаза к глазу. Нижняя губа выступала вперёд, зато всё ещё сильные, жилистые руки комкали край кожаной рубахи.

Недавно его сытно накормили и даже дали часик-другой вздремнуть, прежде чем снова привели на глаза ихнему королю. А тот, весь такой светлый, прямой и молодой, в который раз пожелал видеть простого рыбака.

И не заговоришь ведь то по-нашенскому. По-простому. Путаясь в который раз, Дардра попытался пересказать всё, что видел в тот день. Но тут Родер остановил старика, приказав тому подождать.

Вскоре двери распахнулись и в круглую как поляна залу поспешно вошёл молодой человек, вспыхнул алым плащ. И вошедший остановился неподалёку, коротко кивнув собравшимся и сделав более глубокий поклон Родеру.

А собралось то их всего четыре человека. Ещё один, в алой мантии, стоял неподалёку, щурясь. Маги! Осенило Дардру. Маги… слышал… слышал. Много ему доводилось встречать различных историй о похождениях магов. И как нарочно, стало ещё тревожнее. Простому рыбаку и что б довелось…

Дардра сглотнул подступивший к горлу ком.

— Расскажи нам то, что видел, — приказал Родер и рыбак покорно повиновался:

— Месяц, а может, чуть меньше тому назад, я ловил рыбу сетью на берегу Дары. В заливе вода там тихая и спокойная, а если закинуть сеть в яму какую, улов будет богат. Вдруг вижу — на том берегу что-то сбилось, какое-то пятно. Думаю, зверь какой угодил в поток и его вынесло дальше по реке.

Невольно Дардра заметил как весь подался вперёд молодой маг, но промолчал, ожидая с тревогой во взгляде продолжения рассказа.

Лант бросил быстрый взгляд на Родера, тот кивнул, призывая его терпеливо слушать.

Рыбак не заставил себя долго ждать:

— Ну, думаю, зверь так зверь, я своим делом занимаюсь. Но тут появилось белое воинство. Все они были в белых, сверкающих панцирях. Все как один выстроились в два ряда. Я так сеть и бросил — а хорошая была, жаль, пропала — и за выступ, значит, скальный. — Речь Дардры лилась медленно. Вяло, так и хотелось подтолкнуть его, поторопить. Однако каждый терпеливо ожидал окончания рассказа и приходилось мириться. — Спрятался за скальный выступ так, что меня и не заметили. И вот выходит один вперёд, такой грозный, что и смотреть на него — отворачиваешься. От него, вроде, свет идёт невидимый. И в желудке у меня всё так трясётся, а голова кружится.

Подходит он к воде и склоняется над ней. Так просидел некоторое время, а потом подозвал двух воинов и они подняли то, что темнело впереди.

А я гляжу, от того рука вниз свешивается. Человек то, оказалось, вот…

Его они с собой забрали и скрылись. Я постоял и домой…

— Спасибо тебе, — Родер обратился к рыбаку, ожидающему, что же последует дальше и можно ли надеяться на награду. — Дайте ему шапку золота. — Сказал король, после чего рыбака вывели из залы довольного — и что много повидал, и, что ещё важнее, — в предвкушении обещанной награды.

Покинул залу и Эмерет.

— И что теперь?! — Лант быстро подошёл к Родеру, заглядывая тому в глаза и требуя ответа. — Он жив!

— Худшего случиться не могло…

— Хватит! — разгорячённый Лант зло обратился к Родеру. — Хватит…

— Лант…

— Я не хочу!..

— Он с Лоэлом.

Последнее замечание заставило Ланта замереть на месте.

— Лоэл тоже был магом и принял участие в ритуале. Он и был ключевым в его проведении. И он выжил. Лоэл не умер. Он изменился. Взяв в себя часть каэла. Много лет он менялся и вот от него прежнего не осталось и следа. Он покинул нашу землю и отправившись за море. Мы надеялись, что Лоэл умер. Но это оказалось не так. Это его воинство разрушило Риан-Ондим. Лоэл вернулся сюда за тем каэлом, которого пытались изменить некогда маги и отвратить от зла. Пойми. Если они объединяться — нам не спастись. Часть силы, что была в каэле — теперь в Лоэле. Если Мэроу останется с ним — все погибнут.

— Он не согласится, — перебивая Родера возразил тут же Лант. — Он не станет делать ничего…

— Ты так уверен? — печально возразил король. — Он — каэл. А Лоэл давно потерял всё то светлое, что было в нём. Он более не человек, Лоэл — часть каэла. Оба теперь одно — и пока были разъединены у нас оставался шанс, но если Мэроу присоединится к нему — значит, он выбрал зло. Значит, нам грозит погибель. И возобладало то, что так старался изгнать Таламон. Твой друг уже не тот, кого ты знал. Он каэл и нет в нём больше ничего человеческого.

Если так — он выбрал зло.

— Этого не будет, нет.

Впервые Родер видел Ланта таким. Казалось, из взрослого он вновь превратился в наивного юношу из затерянной долины. И не осталось на миг в нём ничего от поражающего своей силой мага. Не осталось ничего от повидавшего многое воина. Перед государем стоял растерянный юнец с большими перепуганными глазами. Не знающий, что делать и упрямый до последнего.

Глубоко вздохнув, Родер склонил голову, точно смиряясь с неизбежным.

Комментариев (0)
×