Роберт Сальваторе - Коготь Харона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роберт Сальваторе - Коготь Харона, Роберт Сальваторе . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роберт Сальваторе - Коготь Харона
Название: Коготь Харона
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 август 2018
Количество просмотров: 314
Читать онлайн

Помощь проекту

Коготь Харона читать книгу онлайн

Коготь Харона - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Сальваторе
1 ... 122 123 124 125 126 127 ВПЕРЕД

Казалось, Гол'фанина это удовлетворило, и он вернулся к своей работе, но неоднократно пробормотал: “Мазой?” себе под нос, как будто стараясь вспомнить что-то.

— В этом видится скрытый умысел, — предупредила Береллип, глядя на Тиаго.

— Если агенты Бреган Д'эрт убили вашего брата, значит они сделали это в битве по выбору Брак'тэла — невозмутимо ответил молодой Бэнр. — Бреган Д'эрт не идёт против благородных правящего Дома дроу.

— Без разрешения Дома Бэнр, — добавила Береллип, выявляя свои подозрения.

Тиаго рассмеялся ей в ответ.

— Если бы я хотел, чтобы ваш сумасшедший брат был мёртв, дорогая жрица, то убил бы его сам.

— Хватит, — встрял в разговор Равель. — Давайте продолжим нашу работу и расследование. Достаточно скоро мы узнаем, почему это произошло. Да мы уже знаем, — добавил он, глядя в упор на Береллип: — что почти наверняка начало положил Брак'тэл.

— Это Брак'тэл устроил диверсию в кузнечном зале и вытеснил нас, — сказал Тиаго. — Если его убили Бреган Д'эрт, я должен хорошо им заплатить за то, что спасли нас от хлопот.

На это замечание Береллип и Сарибель окинули его свирепыми взглядами, но Тиаго не собирался отступать.

— Нужно ли напоминать о… скажем так, нестабильности вашего брата?

Береллип фыркнула, стремительно развернулась и вылетела из кузнечного зала, Сарибель пустилась за ней по пятам. Беспомощно покачав головой дерзкому Тиаго, который не делал легче его работу по удержанию сестёр под контролем, Равель последовал за ними.

— Они великолепны, — отметил Джерт минутой позже, и Тиаго обернулся, чтобы посмотреть, как мастер оружия Ксорларрин любуется наполовину законченными мечом и щитом.

— Вы видели этого Мазоя…Облодру? — спросил Гол'фанин, не отрываясь от своей работы, и не показывая, к кому из воинов он обращался.

— Да, — ответили оба.

— Агент Бреган Д'эрт?

— Так он утверждал, — сказал Джерт. — Так же утверждали и его спутники, человек и эльфийка.

Кузнец усмехнулся и поднял взгляд, получив такую замечательную информацию.

— Человек, который однажды приходил в Мензоберранзан с Джарлакслом, — добавил Тиаго.

— Когда-то я знал Мазоя, хотя и не Облодру, — поведал Гол'фанин, который не скрывал того факта, что подозревал гораздо больше, чем показывал, что не скрылось от двух воинов. — Он был волшебником?

— Воином, — ответил Тиаго.

— Несущим три клинка, — добавил Джерт. — Большой палаш, привязанный за спиной, и пару скимитаров.

Кузнец кивнул и вернулся к работе. Разговор, очевидно, подошёл к концу, Джерт извинился и вернулся к своим обязанностям.

— Ты думаешь, Бреган Д'эрт доставят нам здесь неприятности? — тихо спросил Тиаго. — Конечно, Киммуриэль и Джарлаксл понимают, что перемещение Ксорларринов в Гонтлгрим было санкционировано Верховной Матерью Квентл…

— Пусть Бреган Д'эрт тебя не беспокоят, — заверил его Гол'фанин. — Но Мазой… ах, Мазой.

— О чём ты говоришь? — рассердился Тиаго.

— Неужели в Мили— Магтире больше не преподают историю? — спросил Гол'фанин.

— Ты испытываешь моё терпение, — предупредил Тиаго.

— Я делаю твоё оружие, — возразил Гол'фанин.

— Тогда что? — требовал, или просил ответить Тиаго. — Что ты знаешь?

— Я знаю только то, что вы рассказали мне. Но подозреваю больше.

— Что? — раздражённо выкрикнул Тиаго.

Гол'фанин снова слегка усмехнулся.

— Скимитары? Дроу, носящий скимитары и путешествующий вблизи поверхности с иблис.

Тиаго поднял руки, полностью утратив ведущую позицию в разговоре.

— Что ещё ты можешь рассказать мне об этом любопытном бродяге? — спросил кузнец.

Тиаго фыркнул.

— Какого цвета были его глаза? — поинтересовался Гол'фанин.

Тиаго начал отвечать “лиловые”, но поперхнулся на слове. Его глаза в шоке расширились, он изумлённо уставился на Гол'фанина и выдохнул: — Нет.

— Возможно ли, что благородный дроу из Дома Бэнр, который, несомненно, скоро повысится до звания мастера оружия Первого Дома Мензоберранзана, столкнулся лицом к лицу с Дриззтом До'Урденом и даже не понял этого? — спросил Гол'фанин.

Тиаго осмотрелся вокруг, будто хотел убедиться, что никто другой не слышал это заявление. Мысли его путались, когда он попытался вспомнить всё, что знал из истории об этом предателе и негодяе по имени Дриззт, самом разыскиваемом из всех преступников, когда-либо известных в Мензоберранзане. Дриззт До'Урден, защитник другого города дварфов, Мифрилового Зала, где была убита сама Верховная Мать Бэнр! Дриззт До'Урден, который убил Дантрага Бэнра, деда Тиаго.

Гол'фанин поднял незавершённый меч и легонько постучал им по щиту.

— Эти призы сделают тебя мастером оружия, — сказал он. — Но голова Дриззта До'Урдена? Этот приз сделает тебя легендой.

О переводе

Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”.


Команда переводчиков: Allistain, Dashkesta, Deymus, Diamond15, Garret_Shadow, Kayla, Kyara, Leloush, Near, Severus616, Ssovec555, thebizon, 基理儿


Главный редактор и куратор перевода: Kayla


Русская обложка: Gobby


Вёрстка и форматирование: Elstan


Также выражается огромная признательность всем тем, кто указывал на недочёты и ошибки по ходу перевода!


Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать редактору в ЛС через форум «Долина Теней» или в группе «Путешествия по Забытым Королевствам». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно.;-)

1 ... 122 123 124 125 126 127 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×