Александр Рудазов - Три мудреца в одном тазу

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Рудазов - Три мудреца в одном тазу, Александр Рудазов . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александр Рудазов - Три мудреца в одном тазу
Название: Три мудреца в одном тазу
Издательство: Армада, Альфа-книга
ISBN: 5-93556-592-7
Год: 2005
Дата добавления: 11 август 2018
Количество просмотров: 220
Читать онлайн

Помощь проекту

Три мудреца в одном тазу читать книгу онлайн

Три мудреца в одном тазу - читать бесплатно онлайн , автор Александр Рудазов
1 ... 123 124 125 126 127 128 ВПЕРЕД

41

Камлание (тюрк. «кам» — шаман) — совокупность колдовских действ (музыка, пение или ритмичная речь; танец, прыжки или бег; вдыхание наркотических запахов и т. д.), предназначенных для введения шамана в состояние особого экстаза, во время которого оный способен путешествовать по тонким мирам, беседовать с духами и божествами.

42

Они живы? (мбумбу)

43

Сокута жив, Паруски мертв. (мбумбу)

44

Хорошо. (мбумбу)

45

Не просто ука-ука, а очень много ука-ука! Их надо убить! (мбумбу)

46

Унтер-офицерское звание, командир отделения из десяти человек.

47

Легость — небольшой парусиновый мешочек с песком, оплетенный пеньковым тросом и прикрепленный к бросательному концу.

48

Кнехт — причальная тумба.

49

Мастер квартердека — командир абордажной команды.

50

До чего же глупы эти белые люди! Отдают такие ценные вещи за бесполезные улиточные каки! (мбумбу)

51

Осторожно, вождь! А то эти белые макаки догадаются, что мы их обманываем! (мбумбу)

52

Varius (лат.) — разный.

53

Тавук-кефтеси — турецкое блюдо, кефте из курицы. Кефте — шарики из фарша, потушенные с овощами на оливковом масле.

54

Ваалам — дьявол жадности и алчности.

55

Бар — мель, отгораживающая устье реки от моря, образовавшаяся от осадки грунта, выносимого рекой в море.

56

Вопреки бытовавшему до недавних времен мнению, табак был известен в Старом Свете задолго до Колумба. Измельченные листья этого растения использовались для набивки мумий, чтобы убить насекомых и приостановить разложение.

57

Электрон — природный сплав золота и серебра.

58

Прости, юная сестра моя, не скажешь ли ты, где Наместник Корабля? (юбер.)

59

Форорак — хищная нелетающая птица, достигающая 2 м в высоту. Отличается огромной силой и скоростью. На Земле обитала в Южной Америке 20–15 млн. лет назад.

60

Эпиорнис — птица отряда страусиных, обитавшая на Мадагаскаре и вымершая сравнительно недавно. В высоту достигала 3,1 м, вес — около 400 кг.

61

Профессиональные воры в Юберии делают себе специальную татуировку на щиколотках и скрывают ее под ремешками сандалий. Это очень облегчает жизнь стражникам — достаточно снять с подозреваемого обувь, чтобы узнать, что он вор, но такая татуировка считается делом чести. Поэтому мастеров-воров Юберии называют Щиколотками.

62

Юберийцы используют двенадцатеричную систему счета. Число 864 у них круглое.

63

Государственные служащие, подчиняющиеся непосредственно Владельцу, называются не Наместниками, а Наложницами — ибо никто не может управлять частями тела Владельца. И все они исключительно женщины — Владелец не может иметь наложницу-мужчину. Поэтому личные советницы Владельца — Наложницы Мудрости, личные шпионки — Наложницы Глаз, личные посланницы — Наложницы Ног, личные телохранительницы — Наложницы Тела, личные целительницы — Наложницы Здравия, личные убийцы — Наложницы Смерти (в отличие от палачей, именующихся Наместниками Смерти).

64

Бритвозубами в Юберии называют наемных убийц — за их привычку прятать оружие во рту. В качестве орудия убийства они чаще всего используют именно обычную медную бритву (реже обсидиановую).

65

Моцарена — юберийская монета, чеканящаяся в виде золотого шарика.

66

Килик — плоская чаша с ручками по сторонам и на ножках.

67

Твоя мать сделала тебя от больной белой крысы! (юбер)

68

Джэб — короткий резкий прямой удар в голову.

69

Я не понимаю. (ваннвайг)

70

Дзюдоги — костюм дзюдоиста, состоящий из кимоно, брюк и пояса.

71

Лаиса — монета Юберии, чеканящаяся в виде шарика из электрона.

72

Фуллерит — искусственное кристаллическое вещество в два раза тверже алмаза. Впервые было получено в 90-х гг. XX в. в России.

73

Стельта — юберийская мера длины, 0.39 км.

74

Красная Колесница — юберийское орудие казни. Представляет собой стул с двумя плоскими лезвиями, воткнутыми в сиденье. Посаженный на него, приговоренный умирает, медленно истекая кровью.

75

Пентакль (или пантакль) — талисман или предмет для вызывания духов или других магических действий в виде орнамента с магическими знаками.

76

Юберийская альтернатива смертной казни, применяемая в случае наличия смягчающих обстоятельств. Жертву кастрируют, вырывают язык и отрубают большие пальцы на руках.

77

Нецензурная брань.

78

Заостренная часть наконечника.

79

Пропилеи (греч.) — монументальные ворота; вход на акрополь, в священную ограду.

80

Амбразура — оконное отверстие в стене с расширением внутрь здания.

81

Презрительная юберийская кличка, обозначает выходца из беднейших слоев общества.

82

Ни с места, враг! (юбер)

83

Форпик — носовой отсек палубы.

1 ... 123 124 125 126 127 128 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×