Анна Гаврилова - Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анна Гаврилова - Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник), Анна Гаврилова . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Анна Гаврилова - Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник)
Название: Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник)
Издательство: Яуза : Эксмо
ISBN: 978-5-699-6480
Год: 2013
Дата добавления: 20 август 2018
Количество просмотров: 484
Читать онлайн

Помощь проекту

Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник) читать книгу онлайн

Тризна по князю Рюрику. Кровь за кровь! (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Анна Гаврилова

16

Приход Олега к Киеву обозначен 6389 г. от сотворения мира (881 г. от Р. Х.), согласно Патриаршей, или Никоновской, летописи. Лаврентьевская летопись относит событие к 882 г.

17

Здесь иное прозвание земли приильменских словен, будущей Новгородской Руси.

18

В «Энциклике» (окружном послании) 867 г. к иерархам Восточной церкви патриарх Фотий сообщает, что народы Рос (росы, т. е. племя русь), ещё недавно «дерзнувшие поднять руку против Ромейской державы», ныне «переменили эллинское и нечестивое учение, которого держались раньше, на чистую и неподдельную христианскую веру» и «приняли епископа и пастыря и с великим усердием и ревностью приемлют христианские верования». Но уже в конце сентября того же года император Михаил III был убит, а патриарх Фотий — низложен, на его место заступил новый патриарх — Игнатий, который воспользовался плодами трудов предшественника и назначил в Киев нового архиерея. По всей вероятности, это случилось на другой — 868 г., поскольку ценность недавно обретенной епископии была невелика и вряд ли весть о переменах дошла бы в Киев прежде.

19

Старший сын Рюрика Полат имел больше прав на наследие отца после его смерти, чем остальные его дети. История Рюрика, Полата и Олега изложена нами в романе «Нас рассудят боги-2».

20

Душа — древнерусское название солнечного сплетения.

21

Это о. Кипр либо о. Эвбея, где ещё во времена Римской империи добывали асбест. Жрецы древности носили одежды из асбеста-хризотила и невредимыми проходили сквозь огонь.

22

Одежда императора Нерона была сотворена из асбеста и очищалась от грязи, будучи брошенной в пламя.

23

«Белые угры» — другое именование хазаров, «черные угры» — подчиненные хазарам венгры.

24

В древней столице Швеции Упсале стоял великий храм, посвященный богам Фриккону (Фригру), Донару (Тору) и Вотану (Одину).

25

От ирландской жены у Орвара Одда, то есть Вещего Олега, был младший сын Олег, принявший при крещении имя Александра, он известен как Олег Моравский, Илея Моровлянин, Илья Муромец. Умер в 967 г.

26

В древнегерманских сагах — Силкисив, от которой у Орвара Одда два сына — Херрауд (он же, вероятно, летописный князь Игорь, заменивший собой одноименного сына Рюрика) и летописный Асмунд, дядя князя Святослава.

27

Русь — наименование племени или группы племен, так поляне — русь днепровская, но есть ещё и ильменская русь и руги — русь балтийская и т. д.

28

Хелга-Салахби — прозвание Олега на языках булгар и персов.

29

Скорость древнерусских лодий IX в. специалисты оценивают в 10 узлов — морских миль в час, 1 миля — 1,852 км, от Киева до Татинецкого брода не менее 150 км по воде. Навигация при большом скоплении судов проходила только в светлое время суток, за 10 часов сентябрьского дня Олег мог бы свободно преодолеть это расстояние (по течению, при попутном ветре и помогая веслами). Ныне реконструированная торговая новгородская лодья под парусом делает в дневное время суток до 80 км.

30

Татинецкий брод веками служил переправою всем кочевым ордам — печенегов, половцев и монголо-татар, — если они подходили к Киеву с юга и ещё не стоял лед. Описанная битва с хазарами могла иметь место в том или ином виде, поскольку союзное войско, спустившееся из Приильменья вслед за малой дружиной Олега к Киеву, не могло, по логике вещей, стоять без дела или даже использоваться против окрестных славянских племен: радимичей, северян и древлян. Олег уже через год после вокняжения сообщает соседям полян, чтобы впредь дань платили ему, т. е. имел убедительный довод — хазары за этой данью не явятся, пока он правит здешней землею. О походе Олега на хазаров сообщает лишь один поздний летописец, хотя некоторые другие упоминают о столкновении Олега с (белыми — ?) уграми, которых в то время могли путать с теми же хазарами.

31

Ветри́ло — старорусское название паруса, прави́ло — руля.

32

Весь — финское племя, весь белозёрская, упомянута в древнерусских летописях в связи с событиями 859, 865, 882 гг. Вепсы — остатки этого племени, малая народность, известная и по сей день.

33

Седьмица — здесь и далее четвёртая часть лунного месяца, в будущем при христианстве «неделя», поскольку седьмой день становился для «ничегонеделания».

34

Травень — славянское имя мая.

35

Скотты — как и другие народы континентальной Европы, западные славяне применяли этот этноним к ирландцам (самоназвание — «гэлы»). Соответственно, сам остров Ирландия — Скотия. По мнению специалистов, закрепление этого этнонима за одним-единственным народом гаэльской (гэлской) ветви — за шотландцами — процесс очень поздний. А на рубеже тысячелетий он связывался именно с населением Ирландии. Этот этноним, скорее всего, был известен и в Киевской Руси. Параллельно со «скоттами» на Балтии в частности и в Европе вообще могли использоваться и другие, менее распространённые этнонимы.

36

Название «кульдей» произошло от староирландского выражения Cе`li Dе` — «дружина Божия» или «преданные, подданные Божии». Изначально последователи Энгуса МакЭнгобана, ирландского игумена из рода королей Ольстера, затем — все ирландские монахи, как правило аскеты и отшельники, подобно отцу-основателю этого движения.

37

Неява — старое прозвание Ладожского озера.

38

Вагрия — область на Южной Балтике, примыкающая к Ютландии.

39

Северная Двина, «Вина» древнеисландских саг.

40

Славия — общее название всех Новгородских земель: Приильменья, Приладожья и дале до Белого озера.

41

Фрагмент анонимной староирландской песни IX века «Pangur Bán» приведён в переводе Виктора Заславского.

42

Комментариев (0)
×