Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра, Бек Макмастер . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра
Название: Интригующее дело Механического Монстра
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 21 август 2018
Количество просмотров: 169
Читать онлайн

Помощь проекту

Интригующее дело Механического Монстра читать книгу онлайн

Интригующее дело Механического Монстра - читать бесплатно онлайн , автор Бек Макмастер
1 ... 24 25 26 27 28 ... 31 ВПЕРЕД

Они сердито переглянулись, и Перри отвернулась первой. Она не понимала, почему так злится.

А может, как раз-таки понимала.

«И я даже не знаю, почему мы поссорились». Ну конечно, Гаррет понятия не имел о ее чувствах.

Как же она забыла!

Перри всегда знала о его интрижках, но Гаррет не выставлял их напоказ и не смешивал работу в Гильдии с удовольствиями. Обычно Перри узнавала об очередном романе, когда ощущала запах чужих духов. Она никогда не видела, как начинались такие отношения, и ее потрясло, когда он стал улыбаться и флиртовать с мисс Рэдклифф, которая явно его привлекала.

И почему нет? Молодая актриса была красивой, грациозной и храброй. Истинная юная леди, в отличие от Перри. Может, в этом кроется настоящая проблема? Мисс Рэдклифф идеальна. Перри когда-то мечтала стать такой, до того, как поняла, что никакими силами не втиснет себя в рамки приличий.

Она обвинила Гаррета в том, что он позволил эмоциям влиять на работу, а сама ошиблась намного сильнее.

Случившееся — ее вина.

— Перри, ты в порядке? — Гаррет шагнул к ней, и пол под его тяжестью заскрипел. — Я не имел в виду, будто не хочу с тобой работать. Не…

— Я знаю. — Она так все испортила. — Я не должна была сомневаться в твоем профессионализме. Я просто…

— Нет, ты была права. Меня неосознанно влекло к мисс Рэдклифф, так что не извиняйся. — Гаррет взял ее за плечи, на этот раз крепче и увереннее, чем прежде. — Ты меня прощаешь?

— Прощаю. Завтра вернемся в квартиру Нелли? — спросила Перри, стараясь сделать вид, что между ними ничего не произошло.

Гаррет кивнул.

— Мы с Бирнсом попытаемся сегодня найти Миллингтона и расспросить. Отдыхай. Завтра посмотрим, сумеем ли мы нарыть что-то в квартире Нелли, когда знаем, что искать.

Перри преисполнилась решимостью. Часто дела раскрывались не сразу, а ей не терпелось поскорее получить ответы, ведь погибло три человека. Бедный Лавкрафт, у него не было шанса…

«Я найду преступника и заставлю заплатить за то, что с нами сотворили, за то, что случилось с Нелли и Хоббсом…»

При этой мысли в ней проснулся темный голод.

Глава 13

Миллингтон каждое воскресенье ходил в «Шапку и чертополох» поиграть с приятелями в дартс. Это был старый паб с ромбовидными окнами и обшивкой из красного дерева. Небольшое заведение пропахло дымом и пивом и прямо тряслось от хохота посетителей.

Гаррет вошел и увидел Миллингтона, метающего дротики в углу.

— Это он? — спросил сопровождающий Гаррета Бирнс.

— Ага.

Миллингтон глотнул из кружки пива и рассмеялся над чьей-то шуткой. Ночные ястребы искали его три часа, по слухам о его привычках в выходной день и по запаху. Бирнс был почти так же хорош в слежке, как Перри.

Миллингтон увидел их поверх края кружки и чуть не подавился. Гаррет вскинул подбородок, указывая, что хотел бы переговорить с рабочим, и Миллингтон передал приятелю оставшиеся дротики.

— Черт, а вы еще не закончили? Я думал, мы взяли злодея, — пробурчал он.

Гаррет натянуто улыбнулся.

— Мы сомневаемся, что Лавкравт связан с убийством Нелли Тейт. Я хочу переговорить с тобой о том, что произошло, когда ты его пристрелил. Особенно потому, что на месте преступления был еще кто-то.

Миллингтон тихонько выругался, вытащил табуретку и с тоской посмотрел на мишень для игры в дартс.

— Я, черт побери, не помню. Нас была дюжина, и все случилось так быстро…

— Какой пистолет у тебя был? — спросил Бирнс.

— Охотничий кольт 1862 года. А что?

36 калибр.

— Ничего.

Гаррет полчаса допрашивал Миллингтона, но показания тот не менял. Он вообще казался скучающим.

— Черт побери, мы ведь его достали! — Миллингтон презрительно ухмыльнулся. — Сделали за вас всю работу. Говорите, что нет доказательств причастности этого механического монстра? Черт, да на него стоило только посмотреть!

— Мы, Ночные ястребы, предпочитаем факты.

— Он напал на мисс Рэдклифф!

— Правда? А мне показалось, что она просто попалась ему на пути, — прошептал Гаррет, закидывая удочку.

Миллингтон прищурился.

— Я видел своими глазами. Спросите лорда Роммеля! Он тоже там был.

— Да, мы знаем, поэтому и заинтересовались, — вмешался Бирнс с загадочной улыбкой, которая могла значить все, что угодно.

— Роммель — отличный мужик, — возопил Миллингтон. — Он сделал вашу работу! — Рабочий допил остатки пива и с грохотом опустил кружку. — С меня довольно! Монстр мертв, дело закрыто. Скатертью дорога.

— Проблема в том, что стрелявший в Лавкравта также напал на мою напарницу Перри, — Гаррет оскалился в улыбке. — Боюсь, что я это так не оставлю.

Миллингтон побелел, услышав угрозу.

— Та девка, что одевается как мужчина?

— Да. — Гаррет встал и накинул кожаную куртку. — Я уверен, что когда она очнется, то укажет виновного. Я надеялся, что у тебя есть свои догадки. Ну что ж, придется подождать Перри.


***

— Интересная стратегия. Перри ведь уже очнулась, — заметил Бирнс по дороге.

— Так точно, — ответил Гаррет.

— Ты его подозреваешь?

Гаррет вскинул брови.

— Миллингтона? Не знаю. Он явно оправдывался.

— Кого-то покрывает?

— Вероятно. Либо так, либо терпеть нас не может.

— Если он в самом деле знает убийцу, значит предупредит его, — напомнил Бирнс.

Гаррет натянуто улыбнулся.

— Хорошо. Я хочу, чтобы они знали. Хочу, чтобы волновались насчет того, что известно Перри. Пока у нас мало информации. Возможно, убийца себя проявит.

Бирнс зловеще усмехнулся и с восхищением похлопал Гаррета по плечу.

— Такое поведение скорее в моем стиле. Похоже, ты не так уж и безнадежен.

Глава 14

Нелли жила рядом с Портмен-сквер в уютной небольшой квартире, оказавшейся, вопреки ожиданиям Перри, вполне обычной. Гримерка в «Вейл» отражала характер молодой актрисы; а вот дом принадлежал совсем другой даме. Одеяло ручной работы не раз чинили, но явно берегли, словно сокровище. Множество сборников стихов и пьес валялись на диване в гостиной.

Утренний свет струился через кружевные занавески. Перри обыскала комнату, на этот раз без особой осторожности. Бедняжка Нелли мертва, теперь ей плевать, а им нужно найти информацию. Время утекает сквозь пальцы. Роммель уже успел отменить награду, считая дело закрытым.

Линч дал им два дня на поиски, а потом ему придется снять их с этого дела и дать другое.

— Только через мой труп, — пробурчал Гаррет, когда они отправились в квартиру убитой. Он был напряжен, явно приняв нападение на Перри близко к сердцу.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 31 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×