Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ), Геннадий Ищенко . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ)
Название: Выброшенный в другой мир (СИ)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 сентябрь 2020
Количество просмотров: 190
Читать онлайн

Помощь проекту

Выброшенный в другой мир (СИ) читать книгу онлайн

Выброшенный в другой мир (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Геннадий Ищенко

— Предпочитаю службу. Больших денег все равно не будет, потому что строительство стольких машин растянется на полгода.

— Вы где остановились?

— Снял в столице комнату на декаду.

— Сейчас я скажу секретарю, чтобы он вами занялся. Вам выдадут аванс и покажут комнату во дворце. Поживете пока у меня до получения дома. И побыстрее составьте перечень всего необходимого для одной машины. Построим одну, опробуем ее на разные типы снарядов, а потом начнем строить остальные.

— Если никого не принесет, то я уже свободен! Сам я никому больше встреч не назначал, — сказал он Альде, заходя в гостиную сестры. — Надо будет только чуть позже написать одно письмо. Сестренка, ты чем занята?

— Не видишь разве, письмо пишу! — ответила Лани. — Приехал гонец от посланника Барни. Он по просьбе принца каждый раз, когда проезжает Ордаг, заезжает ко мне.

— Так он едет из Дальнеи к Иву Барни? Тогда скажи, чтобы не уезжал, мне тоже нужно написать письмо королю. Милая, это ненадолго.

Он отсутствовал минут десять, после чего зашел к девушкам уже через спальню и протянул сестре конверт.

— Возьми, приложишь к своему. Как у тебя дела на любовном фронте?

— Охмуряю принца! Послушай, не мешай писать, потом поговорим.

— Ладно, роковая женщина! — сказал Сергей. — Пиши, а мы пока пойдем к себе. Когда освободишься, приходи. Пойдем, жена, не будем ей мешать.

В своей гостиной он поймал Альду за руку, притянул к себе и посадил на колени.

— Сколько же дней я тебя не целовал? — спросил он жену. — Сейчас будем наверстывать!

— Это с поцелуями, — отдышавшись, сказала Альда, — а как насчет всего остального?

— Она скоро придет, — ответил Сергей, имея в виду сестру. — Будет у нас еще время. А я сейчас буду свободнее. Запряг в работу много людей, теперь буду их контролировать и лишь время от времени кое в чем помогать.

— Когда в следующий раз поедешь в замок?

— Купцы должны туда доставить нефть, а мне нужно договориться со стеклодувом и другими рабочими, тогда и поеду. Заодно завезу кое–какие материалы для профессора, да и кузнецу нужно доставить медь и олово и кое‑что подсказать.

— А почему с рабочими сам? Некому заняться?

— Заняться есть кому, уже занимаются. Только от этих рабочих очень многое будет зависеть, поэтому я и хочу посмотреть на них сам.

— Мы успеем, Серг?

— Должны. До лета все опробуем, а потом начнется основная работа. Этим летом к нам должны приехать гости из империи, и наши отправятся к ним с ответным визитом. У меня очень большая надежда на нашего Джока. Не знаю, насколько хорошо все получиться у его людей в империи, но здесь у их шпионов не должно быть ни одного шанса.



Конец первой книги

1

Свеча — время, в течение которого сгорает свеча, примерно равно 30 минутам.

2

Дейра — четырехструнный музыкальный инструмент, на котором играли дворянки и большинство менестрелей.

3

Ньора — богиня судьбы.

4

Альда — счастливая.

5

Списки лиц, уличенных в преступлении против короля.

6

Лера — мера длины равная тысяче шагов или примерно 0,8 км.

7

Колин — ближайший к баронству Буше город.

8

Веселая тетушка — виселица.

9

Священный знак на могилах, отгоняющий зло.

10

Альд — счастливчик.

11

Барсы — пехотный полк герцога, эмблема которого — голова оскалившегося барса.

12

Людская — помещение для дворни в баронстве.

13

Ракос — мифический полуразумный зверь, высасывающий кровь из своих жертв, нечто вроде нашего вампира.

14

Все жрецы вне зависимости от того, каким богам служили, в обязательном порядке брили лица

15

Здесь чаем называется отвар трав и тонизирующих ягод, подслащенных медом.

16

это смилодон — представитель саблезубых кошачьих, вымерший на Земле 10000 лет назад.

17

Так в королевстве Сандор называют призраков.

18

Имперский динарий содержал примерно десять граммов золота, тогда как в золотой монете королевства Сандор его было шесть граммов.

19

Имеются в виду железно–никелевые метеориты.

20

Небольшие интервалы времени измерялись в частях. Часть — это время, в течение которого у спокойного человека сердце совершает 100 ударов, то есть примерно полторы минуты. На стеклянные колбы часов наносились деления через одну или несколько частей. Часы на 30 частей — примерно на 45 минут.

21

Дуара — струнный инструмент с более длинным грифом, чем у дейры. Корпус делался не из дерева, а из сушеной тыквы. В отличие от дейры, на которой играли дворяне и большинство менестрелей, дуара была инструментом простонародья.

22

Так стали называть барсов, после того как они прикрепили к своему знамени добытые Альдой хвосты.

23

Земли не входящие в ленные владения местных феодалов.

24

Морским назвали тракт, сворачивающий на северо–восток — самый короткий путь к побережью провинции.

25

Ритуал смены имени проводят жрецы богини судьбы Ньоры. Считается, что с именем, которое дано человеку при рождении, тесно связана его судьба, и желающий изменить свою судьбу должен прежде всего сменить имя.

26

Купцам из Империи разрешалось торговать только в портовых городах.

27

Вдоль отрогов Сакских гор к побережью идет горный тракт, удобный для пользования в любое время года. Это основной путь на побережье из северной части провинции.

Комментариев (0)
×